ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Иди Марш ничего не ответила. Она решила полностью сосредоточиться на гладком двухрядном черном полотне шоссе, на котором кое-где валялись сосновые ветки, пальмовые листья и потерянные кем-то листы фанеры. Иди взглянула на спидометр: девяносто две мили в час. Неплохо для городской девушки.Кусака приказал ей ехать помедленнее, при этом он не смог скрыть явную нервозность в голосе. Но Иди продолжала вести себя так, как будто ничего не слышала.Мужчина, назвавшийся Сцинком, продолжал то ли спать, то ли впал в транс или в кому. А новобрачная (Иди заметила это в зеркале заднего вида) потихоньку сняла с пальца обручальное кольцо. * * * Будка, где взимали плату за проезд, была пуста, а шлагбаум поднят. Иди и не подумала снизить скорость. У Бонни перехватило дыхание.А когда они пулей промчались по узкой улице, Кусака воскликнул:– Господи!Джип въехал на горбатый мост, и в этот момент Сцинк поднял голову.– Вот оно, это место.– Где вы находились во время шторма? – спросила Бонни.Сцинк кивнул.– Великолепно.Внизу под ними преломленные лучи солнца раскрасили воды залива полосами: цвета меди и синевато-серого цвета. Впереди туча бледно-лиловых облаков низвергала струи дождя на зеленые, поросшие мангровыми деревьями берега Норт Ки-Ларго. Когда джип въехал на верхнюю точку моста, Сцинк показал на стаю тупоносых дельфинов, резвившихся у берега покрытого зыбью канала. С такой высоты их изогнутые бока напоминали сверкающие осколки черной керамики, то покрытые, то нет пенистыми волнами.– Вы только посмотрите на это! – воскликнула Бонни.Губернатор прав, зрелище было просто великолепным.Даже на Иди Марш оно произвело впечатление. Она свернула на склон холма и выключила зажигание, уставившись на резвящихся вдали дельфинов.Кусаке это не понравилось.– В чем дело? – Он ткнул Иди в плечо стволом револьвера. – Эй, поехали.– Отстань.– Я сказал поехали, черт побери.Иди явно завелась. В последний раз Кусака видел у нее такой яростный взгляд за секунду до того, как она огрела его по ноге железкой. Он вскинул револьвер.– Не будь сучкой.– Простите? – Иди вскинула бровь. – Что ты сказал?Бонни испугалась, что Иди выйдет из себя и вцепится Кусаке в горло, а тогда он наверняка застрелит ее. Кусака уткнул ствол револьвера в правую грудь Иди.Губернатор ничего не видел и не слышал. Он высунулся по пояс в окно и наблюдал за дельфинами, плывущими на север, а также наслаждался прохладными каплями начинающегося дождя. Бонни попыталась схватить его за ладонь, но она была слишком большой, и тогда Бонни принялась теребить губернатора за два пальца. Наконец Сцинк влез назад в джип и понял, что на передних сиденьях разыгрывается напряженная драма.– Ты слышала, что я сказал! – рявкнул Кусака.– Ага, значит, ты назвал меня сучкой.Кусака резко повернул ствол револьвера, отчего блузка Иди порвалась, обнажив под ней мягкую грудь. «Боже, – подумала Бонни, – ведь это же так больно».Но Иди не показала, что ей больно.– Поехали! – снова приказал Кусака.– Я наблюдаю за дельфинами.– К черту дельфинов. – Кусака поднял револьвер и выстрелил в крышу джипа.Бонни вскрикнула и зажала уши. Иди вцепилась в руль, чтобы успокоиться. Правая грудь болела, и она подумала, не ранена ли. Нет, не ранена.Кусака с удовольствием осмотрел дыру в крыше джипа, едкий запах пороха заставил его чихнуть.– Благослови меня, Господь, – буркнул он с мрачной усмешкой.Дверца джипа открылась. Сцинк вылез из машины и потянулся.– Неужели вам не нравится это место! – Он вскинул длинные руки к облакам. – Неужели оно не изгоняет зверя из вашей души!«Великолепие, – подумала Бонни, – какое точное слово».– Залезай в машину, – приказал Кусака.Сцинк подчинился и залез назад в джип, мотая головой, словно овчарка, и стряхивая капли дождя. Иди молча включила зажигание, и машина тронулась с места. Глава 24 – Что значит нет петухов?Владелец зоомагазина извинился. На этой неделе у него были затруднения с домашней птицей. Он предложил Авиле принести в жертву козла.– Ни в коем случае, Хосе, – отказался Авила. У него и так постоянно ныли швы, напоминая о прошлых ранах. – Впервые сталкиваюсь с проблемой отсутствия петухов. А что у тебя еще есть?– Черепахи.– У меня нет времени возиться с черепахами. – Пришлось бы снимать с них панцири, а это хлопотное дело. – А голуби у тебя есть? – Извини, приятель.– Ягнята?– Будут завтра утром.– Как насчет кошек?– Нет, приятель, это запрещено законом.– Ладно, не мели чепуху. – Авила посмотрел на часы. Надо было торопиться, совершить жертвоприношение, а потом ехать в Кис. – Хорошо, а что у тебя есть?Владелец зоомагазина провел его в помещение небольшого склада и показал на клетку. Внутри Авила разглядел пушистого коричневого зверька размером с гончую собаку, с глазами-пуговками, носом, как у муравьеда, и длинным тонким хвостом с черными полосами в виде колец.– Что-то вроде енота? – спросил Авила.– Это носуха. Из Южной Америки.Зверек пронзительно запищал и просунул бархатистые ноздри сквозь планки клетки. Авила еще никогда не видел такого странного существа.– Помогает от многих болезней, – посоветовал владелец магазина.– Мне надо что-нибудь для Чанго.– Ох, Чанго их очень любит. – Проницательный владелец магазина сразу определил в Авиле профана, мало смыслящего в колдовстве. – Да, Чанго их любит.– А он кусается? – поинтересовался Авила.– Нет, дружище. Вот видишь? – Владелец зоомагазина пощекотал влажный нос зверька. – Он как щенок.– Ладно, сколько?– Семьдесят пять.– Вот тебе шестьдесят, приятель. Помоги мне отнести его в машину.Подъезжая к своему дому, Авила увидел «бьюик», выезжающий задом по подъездной дорожке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики