ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы использовали для этих целей карту, оставшуюся у меня с незапамятных времен, затем проверили маршрут по информационному каналу столичной дорожной полиции, опять воспользовавшись интернетом. Карту, исчерканную актуальными пометками, я отдал ребятам. И мы устроили прощальный вечер.
Утром они уехали и увезли с собой кусочек чего-то родного. Уже вернувшись с прогулки, я почувствовал, что мне чего то не хватает. Стен, по-моему ощущал что-то подобное. Ураган событий пронесшийся в последнее время, куда то унес мои представления о спокойной размеренной жизни. В квартире было пусто уже от представления, что вечером никто не приедет и не начнет гомонить, делиться впечатлениями, подкалывать, шутить и клянчить компьютер. Мысли мои с ребят перескочили на Кьяру и после очередного звонка в комиссариат, где со мной разговаривали исключительно по-итальянски, я решил воспользоваться услугами своих коллег-переводчиков. Разговор предстоял личный, деликатный, я хотел встретиться с ними перед этим.
.Поехал в бюро Первый из них, после того как я представился, и сказал, что хотел бы от него помощи при разговоре с итальянцами, заявил что на русско-итальянскую мафию он работать не будет, так как это может ему испортить репутацию, и, не слушая дальнейших объяснений, прервал разговор. Женщина-переводчик из нашего города, предложила встретиться в кафе в центре и, оставив Стена страдать в одиночестве, я отправился на встречу.
Это оказалась очень полная женщина средних лет, одетая настоль безвкусно, что даже я, как мне кажется не обращавший на одежду окружающих внимания, отметил это в первую минуту нашей встречи. Сев за столик кафе, она первым делом заказала для себя три пирожных и бокал пива, затем узнав, что речь идет о телефонном звонке в Италию, достав листок бумаги и ручку, стала делать на нем, какие то вычисления. Проведя эти операции, она назвала мне сумму, которой хватило бы на поездку в Фаэдис и обратно.
– Во-первых вы русский, – сказала она, – а во-вторых, таковы расценки переводчиков.
Зная расценки переводчиков, я без труда определил, что девяносто процентов, запрошенной ей суммы приходилось на «во-первых». Пообещав ей подумать и заплатив по счету, я покинул кафе, оставив ее допивать пиво с пирожными и вернулся домой.
Занявшись переводами, я вскоре отложил их. Мысли все время возвращались к Кьяре. Я с ужасом вдруг обнаружил насколько мало я знаю о ней. Знаю имя и фамилию, то что она работает комиссаром в полиции Ундины и то что она самая прекрасная женщина на свете. Все это так, но вот для того, чтобы найти человека опираясь на подобный набор исходных данных, довольно трудно. И еще одно беспокоило меня. Как может исчезнуть комиссар полиции и почему, если так уж случилось в действительности, ко мне, в таком случае видевшим ее одним из последних не проявляется ни малейшего интереса. Надо узнать хотя бы ее домашний адрес и телефон, позвоню ей, а если она не сможет или не захочет со мной разговаривать напишу письмо.
Я решил собрать на интернете всю возможную информацию о Фаэдисе. На всякий случай заглянув в телефонный справочник Фаэдиса, но домашние телефоны комиссаров полиции, так же как и везде, там не приводились. Случайно я наткнулся на объявления горожан и между ними увидел одно заинтриговавшее меня. Оно было продублировано по-английски и гласило, что его автор, Гвидо Брунетти, готов оказать любые посильные услуги всем желающим, здесь же был приведен номер телефона, который я набрал без излишних раздумий.
Гвидо Брунетти из объявления действительно говорил по-английски, и выслушав, что я хочу от него помощи в получении информации о комиссаре полиции, после недолгих колебаний, сказал:
– Если сеньор переведет на мой счет сто евро в качестве задатка, я постараюсь сделать все возможное.
– Хорошо, пришлите номер счета мне по электронной почте, – согласился я.
Не придумав ничего больше, я отложил поиски. От ощущения одиночества не спасал даже Стен, похоже испытывавший то же самое. Я включил одновременно телевизор и музыкальный центр, но и это не помогло. Тогда я решил заняться переводами и сидел за компьютером так долго, пока не начал задремывать. Мое подсознание, стоило мне задремать, тут же подсунуло мне гнусную мыслишку.
Для Кьяры все это было не больше, чем курортный роман и она просто не желает больше меня видеть и слышать и вообще связь с русским может помешать ее карьере.
Дремота тут же отлетела от меня и покрывшись холодным потом, я придумал тысячу и один довод постарался переубедить сам себя в том, что это не так. И даже если это и так, то я хочу знать об этом наверняка, а не строить предположения. Я долго стоял под душем, как бы стараясь смыть с себя все мрачные мысли, а потом решив, что утро вечера мудренее, лег спать.
Утром, первым делом переведя деньги моему итальянскому помощнику, и выгуляв Стена, я вновь занялся переводами, от которых меня оторвал лишь телефонный звонок Милана.
После того как мы обсудили общие для нас проблемы, он почему то перешел на шепот и таинственным голосом сообщил мне:
– Ты знаешь, по городу пополз слух, что свое изобретение ты украл в России, русские это обнаружили и теперь назревает крупный международный скандал.
– Милан, но ведь ты то видел, как я все происходило.
– Да, но знаешь, это не я рассказываю такие вещи в городе, – как то вяло сказал он и попрощался.
Переводы, как то быстро закончились, новых заказов пока не было и я слонялся по квартире, не зная чем себя занять. Стянул из он-лайн библиотеки на интернете очередной детектив на русском языке и попробовал читать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики