ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На деньги
, которые оставили нам родители, вы едва сможете сводить концы с концами в
течение нескольких лет. А что потом? Ц Он помолчал, давая им время обдума
ть услышанное, а затем добавил: Ц Ваша покойная матушка была бы счастлив
а, если бы ваш брат унаследовал титул и состояние ее покойного отца, вашег
о деда.
Ц Я так не думаю, Ц возразил Николас, сердито засопев, Ц она никогда даж
е не упоминала о своем отце. Мы и не знали, что он является английским арис
тократом.
В комнате повисла гнетущая тишина.
Ц Я полагаю, ваша матушка пошла против воли отца, выйдя замуж за мистера
Трентона, Ц снова заговорил мистер Хорнбик. Ц Граф был сильно огорчен т
ем, что его единственная дочь уехала за океан, вступив в брак с поселенцем
далекой колонии.
Ц В таком случае ему не понравилось бы то, что потомок этого поселенца на
следует его титул и состояние! Ц запальчиво воскликнул Николас.
И адвокат, нахмурившись, снова пустился в объяснения, заведя речь об англ
ийской системе наследования.
Алиса испытывала и гнев, и обиду. Похоже, мистер Хорнбик был прав, и они с бр
атом ничего не могли поделать. Ее мучило собственное бессилие. За семнад
цать лет она и Николас ни разу не расставались. И именно теперь, когда на н
их свалилось горе Ц смерть родителей, Ц их разлучали, и, быть может, навс
егда! Комок подкатил к горлу Алисы, она едва сдерживалась, чтобы не заплак
ать. Неужели не существует другого выхода из этой ситуации? Алиса содрог
алась при одной мысли о монастыре. Видя, в каком состоянии находится сест
ра, Николас обнял ее за плечи.
Ц Мы отказываемся от вашего предложения, мистер Хорнбик, Ц заявил юнош
а.
Ц Боюсь, сэр, что это невозможно, Ц печально промолвил старый адвокат.
Ц Вы, конечно, можете обречь себя на жалкое существование, но подумайте о
вашей сестре. Она нежное хрупкое создание и не вынесет жизненных тягот.
Николас явно заколебался, в глубине его глаз промелькнуло сомнение. Заме
тив это, Алиса встрепенулась.
Ц Не поддавайся на уговоры, Никки, я вынесу все невзгоды, мы вместе преод
олеем все трудности, Ц заявила она. Ц Я не хочу расставаться с тобой!
Ц Но он прав, Элли, Ц с горечью признал Николас. Ц Я-то еще как-нибудь су
мею приспособиться к тяготам жизни, а ты можешь не выдержать их…
Ц Неужели ты позволишь, чтобы нас разлучили! Ц в отчаянии воскликнула А
лиса. Ц Если уж нет другого выхода, то давай вместе поедем к герцогу!
Услышав эти слова, мистер Хорнбик всполошился:
Ц Не вздумайте этого делать! Это было бы роковой ошибкой. Я содрогаюсь пр
и одной мысли о том, что скажет герцог, если я позволю вам обоим появиться
на пороге его дома!
Ц Но почему вы так боитесь его? Ц поинтересовалась Алиса. Ц Ведь вы даж
е не знакомы с ним.
Ц Герцог очень влиятельный человек, Ц сказал адвокат. Ц Он может испо
ртить карьеру любому из нас. Даже в Америке у него имеются обширные связи.

Ц Почему же я в таком случае никогда не слышал о герцоге Деверилле? Ц сп
росил Николас. Ц Я вообще не знал о его существовании до тех пор, пока вы н
е получили этого письма. Я не верю в то, что это могущественный человек.
Ц Поверьте, сэр, если герцог захочет, чтобы вас доставили к нему в деревя
нном ящике для перевозки яблок, вы отправитесь в Англию именно в такой та
ре, а не в комфортабельной каюте. Нет никакого смысла спорить с судьбой. Де
лайте то, что вам велят, другого выхода у вас просто нет.
Алиса почувствовала, как кровь отлила у нее от лица и похолодели руки. Зна
чит, ее заточат в монастырь, а потом выдадут замуж за богатого человека, да
же не спросив, любит ли она его. Она взглянула на брата и увидела, что он кип
ит от гнева.
Ц Но это же безумие, Никки… Ц прошептала Алиса.
На сердце у нее было тяжело. Они с братом стояли под раскидистым деревом р
ядом с домом. Вечер был дождливым, в саду пахло сыростью. Николас был настр
оен весьма решительно. Он не желал склоняться под ударами судьбы.
Ц Безумием было бы послушно отправиться в Англию, по приказу старого ге
рцога, Ц возразил Николас и, взглянув на печальное лицо сестры, заставил
себя улыбнуться. Ц Не относись ко всему так трагически, Элли. Мой план не
так уж плох, как тебе кажется.
Алису била мелкая дрожь. Ветер бросал ей в лицо капли дождя.
Ц А что, если мы никогда больше не увидимся? Ц спросила она.
Ц Я приеду за тобой в Англию, как только достигну совершеннолетия.
Алиса побледнела как мел, и Николас сжал в ладонях ее озябшие пальцы.
Ц Не вздумай падать в обморок, Элли, мне пора идти. Капитан не будет долго
ждать меня, мне с трудом удалось уговорить его взять меня юнгой на свой ко
рабль, лучший в испанском флоте.
Ц А как называется корабль? Ц дрожащим от слез голосом спросила Алиса.
Ц Я должна знать это на случай, если захочу написать тебе письмо.
Ц «Морская цыганка». Ц Николас крепко обнял сестру. Ц Сделай так, как я
тебе сказал, и все будет в порядке.
Ц Боюсь, у меня ничего не получится.
Ц Я верю, что ты справишься, Элли. Ты сделаешь все, как надо, если не хочешь
сидеть в монастыре и молиться с утра до вечера. Главное, чтобы этот герцог
не искал меня. Тебе будет нетрудно играть свою роль, ведь ты худенькая и ст
ройная, как мальчик. Ты резва и проворна и никогда не отставала от меня в и
грах.
Ц Но ведь я не точная твоя копия, Ц возразила Алиса.
Ц А кто там знает, как я выгляжу? Ц Николас смахнул слезы и капли дождя с
влажной щеки сестры. Ц Старый герцог ни разу не видел ни тебя, ни меня. Он з
нает о нас лишь понаслышке. Он и не заподозрит, что ты не мальчик, если, коне
чно, ты не пойдешь с ним купаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики