ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очень скоро нам исполнится по восемнадц
ать, и мы избавимся от необходимости подчиняться ему.
Ц И все же, я думаю, было бы лучше нам вдвоем отправиться в Англию. Мне каже
тся, если бы мы явились в дом к герцогу, то он вряд ли отправил бы меня назад.

Алиса с надеждой взглянула на брата, однако тот был непреклонен.
Ц Элли, так или иначе, нас все равно разлучат. Кроме того, я давно мечтал о
море.
Ц Почему я всегда должна плясать под твою дудку! Ц сердито воскликнула
она, топнув ножкой по мокрой траве. Ц Самая неприглядная роль достается
мне, а ты в это время воплощаешь в жизнь свои заветные мечты!
Николас усмехнулся:
Ц Ладно, мне пора идти, пока мы не поссорились. Я напишу тебе, как только см
огу. Прощай, Элли, не забывай меня!
Николас закинул за спину брезентовый мешок и обнял сестру. Алиса проводи
ла его до калитки и смотрела вслед, пока его фигура не исчезла в тумане. По
вернувшись, она медленно направилась к опустевшему дому.
С тяжелым вздохом посмотрев на себя в зеркало, Алиса начала обрезать сво
и роскошные темные волосы острыми ножницами. Закончив работу, она с сомн
ением покачала головой. Даже с короткими кудрями, которые теперь обрамля
ли ее лицо, она была не слишком похожа на своего брата. У Алисы были нежные
женские черты лица. Кроме того, она не вышла ростом и по сравнению с Никола
сом была маленькой и хрупкой. Она надела старые брюки брата, которые прик
рывали ей пятки, а также его белую отделанную кружевами рубашку и жилетк
у. Все было ей велико.
Ц Надо надеть сюртук, возможно, будет лучше, Ц пробормотала она.
К счастью, большой шейный платок прикрывал ее девичью грудь. Снова подой
дя к зеркалу, Алиса пришла к выводу, что выглядит довольно убедительно. За
втра ей предстояло сдать главный экзамен. Мистер Хорнбик должен был пров
одить ее в гавань и посадить на корабль, отправлявшийся в Англию.
Однако утром Алиса поняла, что не подумала об одной важной детали своего
костюма Ц обуви. Она вынуждена была надеть огромные сапоги брата, затол
кав в их мысы носовые платки. Но ходить в них было очень неудобно, Алиса по
стоянно боялась, что потеряет при ходьбе сапог.
Ц А где ваша сестра, молодой человек? Ц спросил мистер Хорнбик, когда Ал
иса довольна неуклюже поднялась в карету и села рядом с ним. День стоял до
вольно прохладный и пасмурный, и адвокат был закутан в плащ и большой шар
ф.
Алиса вручила своему спутнику письмо, которое сама же и написала наканун
е. В нем говорилось о том, что сестра Николаса рано утром отправилась в мон
астырь. Алиса также благодарила мистера Хорнбика за все, что он сделал дл
я нее и брата.
У старого адвоката сразу же улучшилось настроение, и он кивнул с довольн
ым видом. Хорнбик был рад, что Алиса наконец-то образумилась. Николас, по-в
идимому, тоже понял, что был не прав. Во всяком случае, он выглядел присмир
евшим и избегал смотреть на адвоката. Хорнбику хотелось побыстрей сбыть
с рук упрямого юношу, выполнив распоряжение всесильного герцога Девери
лла, и вернуться домой, к горящему камину и бутылочке бренди.
Через некоторое время Алиса уже стояла на палубе корабля и смотрела на в
здымающиеся волны Атлантического океана. Интересно, о чем в этот момент
думал и что чувствовал Николас? Алиса понимала, что пути назад для нее теп
ерь не было. Отныне она была Николасом Трентоном, будущим графом Истленд
ом, подопечным герцога Деверилла. Ей предстояло играть эту роль по меньш
ей мере пять месяцев…

Глава 2

Алиса с нарастающим волнением смотрела на доки Саутгемптона, порта, в ко
тором их корабль встал на якорь. Сойдя на берег, она почувствовала себя не
уверенно, так как за время плавания привыкла к качке.
Ц Эй, парень, у тебя, похоже, коленки трясутся с непривычки? Ц спросил про
ходивший мимо матрос и с ухмылкой окинул Алису взглядом с ног до головы.

Алиса понемногу входила в свою роль, и та уже начинала нравиться ей. У мужч
ин, оказывается, было намного больше свободы в поступках и манере поведе
ния, чем у женщин. Во время путешествия Алиса научилась говорить более ни
зким грубоватым голосом и переняла ряд манер у молодых людей, пассажиров
того же судна.
В порту Алису встречал слуга герцога. Алиса показала ему на сундук, соста
влявший весь ее багаж. Слуга очень удивился тому, что у молодого господин
а так мало вещей.
Ц В дороге я потерял часть багажа, Ц солгала Алиса, и слуга поверил ей.
Ц Я уверен, что его светлость распорядится, чтобы вам сшили новую одежду
, соответствующую вашему теперешнему статусу, Ц сказал слуга и попроси
л Алису следовать за ним.
Его слова смутили Алису. Она понимала, что портные захотят снять с нее мер
ки, а это может привести к ее разоблачению. Впрочем, она решила не паникова
ть раньше времени. Слуга, представившийся Кэрриком, проводил ее до карет
ы. Глаза Алисы округлились от изумления, когда она увидела серебряный ге
рб на дверце, сверкающие ручки, петли и ступени лесенки, Форейторы кучер и
лакеи были одеты в ливреи. Один из них распахнул перед ней дверцу и опусти
л лесенку, чтобы она могла подняться в роскошный экипаж.
Алиса замешкалась, так как привыкла, что ей, как даме, подают руку, когда он
а садится в экипаж. Заметив колебания юного господина, Кэррик вежливо об
ратился к нему:
Ц Что-то не так, лорд Истленд?
Алиса смущенно вспыхнула.
Ц Как вы назвали меня? Ц спросила она.
Ц Лорд Истленд. Так вас теперь величают, милорд.
Ц Но я еще не лорд, насколько знаю… Меня ведь должны посвятить, ударить ш
пагой или что-то в этом духе…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики