ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А сейчас герцог требует от меня, чтобы я собл
юдал те правила, которые установлены в их обществе.
Алиса бросила на брата изумленный взгляд.
Ц Да, теперь я вижу, что с тебя сбили спесь и ты уже не такой дерзкий, как ра
ньше!
Николас засмеялся:
Ц Да, я стал малость трусоват! Меня бросает в дрожь при одном воспоминани
и о герцоге.
Ц Я рад этому, Ц послышался голос Блейка.
Обернувшись, близнецы увидели, что Блейк стоит на пороге гостиной. У Алис
ы упало сердце. Неужели он слышал их разговор? Блейк не спеша подошел к ним
. На нем были бриджи из мягкой замши и белая рубашка с расстегнутым ворото
м. Темные волнистые волосы небрежно падали ему на лоб. Взгляд его ярко-зел
еных глаз был устремлен на Николаса. На губах играла саркастическая улыб
ка.
Ц Вам придется много работать над собой, чтобы стать истинным джентльм
еном, Истленд, Ц промолвил он. Ц Мне хотелось бы, чтобы в своем упорстве в
ы не отставали от сестры. Пока же вы во многом уступаете ей.
Ц Что вы хотите этим сказать, ваша светлость? Ц спросила Алиса.
Ц Вы проявили настойчивость, отвагу и мужество, леди Алиса, когда играли
роль молодого человека. Это похвальные качества.
Алиса зарделась от неожиданного комплимента герцога.
Ц Благодарю вас, ваша светлость, Ц смущенно пробормотала она.
Ц Это камешек в мой огород, Элли, Ц заявил Николас. Ц Герцог снова пытае
тся уязвить мое самолюбие.
Блейк смерил юношу презрительным взглядом и решил, что тому явно не хват
ает сдержанности и хладнокровия. Алиса с ужасом смотрела на брата, ожида
я, что он сделает сейчас что-нибудь непоправимое. Николас действительно
кипел от гнева.
Ц Он уже успел нажаловаться вам на меня, миледи? Ц насмешливо спросил г
ерцог, не дав Николасу раскрыть рта.
Алиса испуганно перевела взгляд с Блейка на Николаса. Она от всего сердц
а сочувствовала брату. Совсем недавно Алиса была на его месте, она знала, к
ак больно ранят душу колкости герцога. Теперь, когда он передал ее на попе
чение своей бабушки и миссис Уимберли, ей жилось намного легче.
И все же эти последние месяцы Алисе было очень одиноко. Правда, у нее появи
лась подруга, леди Софи, но они виделись довольно редко. Алисе не хватало р
овесников, с которыми она могла бы поговорить по душам, не боясь быть непр
авильно понятой. И вот теперь, когда ее мечта сбылась и Николас приехал в А
нглию, она чувствовала, что им грозит новая разлука.
Ц Я уверена, что мой брат оправдает ваши ожидания, ваша светлость, Ц ска
зала Алиса.
Николас бросил на нее сердитый взгляд.
Ц Я допускаю то, что я ваш подопечный, сэр… Ц начал было он, но герцог пере
бил его:
Ц Сэр? Давайте сразу же договоримся, что вы будете правильно обращаться
ко мне, граф Истленд.
Ц Надо говорить «ваша светлость», а не «сэр», Ц прошептала Алиса на ухо
брату.
Ц Я знаю, какая слава ходит о вас в Лондоне, ваша светлость, Ц продолжал Н
иколас. Ц И надеюсь, что вы будете воспитывать меня в том же духе, в каком в
оспитывали мою сестру. Я имею в виду визит в так называемый монастырь, кот
орого я, признаюсь, с нетерпением жду.
После этих слов в комнате установилась напряженная тишина. Алиса, похоло
дев, закрыла глаза. Она ругала себя за то, что рассказала Никки о той роков
ой ночи, когда была разоблачена. Но ей и в голову не могло прийти, что ее бра
т так надерзит герцогу.
Ц Мне кажется лишним возить вас по монастырям, Ц негромко сказал Девер
илл. Ц Лучше я займусь вашим образованием. В первую очередь вам надо науч
иться вежливости и умению вести светскую беседу.
Ц Вы снова хотите оскорбить меня, намекая на то, что я невежда?
Ц Я ни на что не намекаю, Истленд. Вы Ц просто наглый щенок, которому необ
ходимо привить хорошие манеры и чувство ответственности. Вам необходим
о пожить в Лондоне и познакомиться с умными порядочными людьми, чтобы ст
ать настоящим джентльменом.
Ц Я вовсе не уверен в том, что встречу в Лондоне настоящих джентльменов,
Ц заявил Николас, вызывающе глядя на герцога.
Ц Мне смешно это слышать от неотесанного мальчишки. Не позорьте себя, Ис
тленд!
Алисе было не по себе. Ей не нравилась эта перепалка. Ну почему Никки был т
аким упрямым и неуступчивым? Алиса по своему опыту знала, что брат ничего
не добьется своим строптивым поведением. По всей видимости, и Николас в к
онце концов понял это.
Ц Хорошо, сэр, не буду с вами спорить, Ц вздохнул он.
Ц Прошу вас прежде всего усвоить систему обращений, принятых в Англии,
Ц сухо сказал герцог. Ц Изучая ее, вы откроете для себя много нового и по
лезного.
Когда герцог вышел из гостиной, Николас бросил на сестру сердитый взгляд
.
Ц Да он просто невозможный человек!
Ц Ты прав, Ц согласилась Алиса. Ц Знаешь, я его боюсь.
Николас усмехнулся.
Ц Однако когда ты смотришь на него, в твоих глазах отражается не только с
трах, сестренка, Ц заметил он. Ц Теперь я понимаю, о чем ты пыталась мне с
казать.
Алиса вспыхнула до корней волос, но она не могла отрицать очевидное.
Ц О, Никки! Что мне теперь делать?
Ц Прежде всего он ни о чем не должен догадаться! Ты же знаешь, Элли, какая с
лава ходит о нем!
Ц Нет, Никки, я ничего не знаю…
Ц Моя бедная наивная сестра! Герцога называют в Лондоне Дьяволом Девер
иллом. Это прозвище о многом говорит.
Ц Значит, его здесь ненавидят?
Ц Да, его недолюбливают. Он дерзок и заносчив. Не проходит недели, чтобы о
н не дрался на дуэли. Причем поединки нередко заканчиваются смертельным
исходом. Герцог отлично владеет шпагой и стреляет из пистолета, поэтому
сам остается целым и невредимым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики