ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Закажите фураж в Лестершире. Кэррик даст вам нео
бходимые адреса.
Деверилл перевел взгляд на Алису, которая с удивлением слушала этот разг
овор. Она и не знала, что ее брат занимается решением хозяйственных вопро
сов.
Ц Ваше поместье тоже ждет вас, миледи, Ц с улыбкой объявил герцог. Ц Вы
сможете вступить в права собственности и выйти замуж, как только достигн
ете совершеннолетия.
Ц Я знаю, ваша светлость.
Ц Не сомневаюсь в этом.
В комнате установилась неловкая тишина, которую прервал Николас.
Ц Я познакомлюсь с документами позже, если вы не возражаете, Ц сказал о
н. Ц А сейчас мне надо идти, у меня назначена встреча в клубе. Надеюсь, ваша
светлость, мы встретимся на маскараде у вашей бабушки.
Ц Вряд ли я поеду туда, Ц заявил Деверилл. Ц Я терпеть не могу подобных
мероприятий. Тем не менее я уверен, что мы скоро свидимся, Истленд.
Николас откланялся и вышел из гостиной. Алисе стало не по себе, когда она о
сталась наедине с герцогом, хотя он вел себя сегодня вполне корректно.
Ц Не надо ругать Никки за то, что в последнее время он уделяет мне мало вн
имания, Ц попросила она.
Деверилл пожал плечами:
Ц Дело в том, миледи, что ваш брат ведет себя несколько предосудительно.
Впрочем, эта история не для ушей юной леди.
Последние слова были сказаны насмешливым тоном, и Алиса вспыхнула от нег
одования. Чтобы скрыть свои эмоции, она подошла к маленькому столику, на к
отором стояли напитки, и налила гостю бренди. Герцог взял стакан из рук Ал
исы и вежливо поблагодарил ее.
Ц Я вижу, что ни мне, ни брату так и не удалось добиться вашего расположен
ия, Ц заметила Алиса. Ц Порой я просто прихожу в отчаяние от того, что вы
порицаете каждый мой шаг, каждый поступок!
Ц Я не ожидаю от вас никаких сверхъестественных добродетелей, Ц возра
зил герцог. Ц Вы Ц бабочка, прекрасная порхающая бабочка, и я не требую о
т вас большего.
Алиса бросила на герцога сердитый взгляд.
Ц Вот как? Значит, таковы ваши требования к современной женщине?
Ц А что вы ожидали услышать от меня?
Ц Не знаю, Ц честно призналась Алиса. Ц Но мне обидно, что вы относитесь
ко мне как к легкомысленному созданию.
Ц В таком случае прекратите вести себя подобным образом.
Ц Я веду себя так, как принято в том обществе, в котором я живу, Ц раздраж
енно сказала Алиса. Ц Вы же сами хотели, чтобы я соблюдала правила этикет
а.
Ц Перестаньте делать вид, что вы стали совсем ручной, Ц с улыбкой сказа
л герцог.
Ц Конечно, я не стала ручной. Я ведь не дикая кошка, я женщина!
Ц Я это знаю.
Блейк понимал, что время мало изменило Алису. Да, она усвоила правила хоро
шего тона, но в душе осталась все той же неукротимой своевольной молодой
американкой. Однако это обстоятельство не огорчило герцога. Он радовалс
я тому, что в ней не исчез юный задор, который казался ему таким притягател
ьным.
Глядя на улыбающегося Блейка, Алиса думала о том, что этому человеку, как н
икому другому, удается вывести ее из себя. Ему достаточно было пообщатьс
я с ней несколько минут, и она уже на стенку лезла от бешенства, причиной к
оторого был герцог. Алиса боялась, что не совладает с собой и наговорит мн
ого лишнего, поэтому всеми силами старалась взять себя в руки, хотя это не
легко было сделать.
Ц Я вижу, вы не лезете за словом в карман, Ц холодно сказала она. Ц Спаси
бо за то, что принесли необходимые документы. Обещаю в самое ближайшее вр
емя ознакомиться с ними. Если у вас все, ваша светлость…
Ц Нет, это еще не все, миледи, Ц перебил ее Блейк и сделал глоток бренди.
Ц Ваш брак с Хартфордом вызывает у меня сомнения.
Алиса вздрогнула. Она не была готова говорить с герцогом на эту тему.
Ц Что… что вы хотите этим сказать? Какие сомнения могут быть у вас?
Ц Когда я давал согласие на то, чтобы Хартфорд ухаживал за вами, вы были о
чень молоды и речь не шла о браке. Я думал, что из вашего общения с виконтом
ничего не получится… что между вами не возникнет серьезных отношений. Но
теперь, когда вы решили выйти за него замуж, я против ваших планов.
Ц Ваше мнение не имеет для меня никакого значения, Ц дрожа от гнева, зая
вила Алиса.
Ц Правда? Какая жалость!
Алиса отвернулась к окну. Комок подступил у нее к горлу, она молчала, боясь
, что если заговорит, то непременно расплачется. Ну почему герцог так жест
ок к ней? Сначала он требовал от нее, чтобы она вышла замуж, а теперь возраж
ает против ее брака. Каковы причины столь резкого изменения его настроен
ия? Алиса боялась спрашивать Блейка об этом.
Она услышала его шаги за спиной. Блейк поставил стакан с бренди на столик.
Алиса не сводила глаз с освещенного лучами яркого солнца сада, стараясь
не думать о герцоге.
Ц Вам еще нет двадцати одного года, миледи, Ц произнес герцог, приблизи
вшись к ней. Ц И я вполне могу запретить вам всякое общение с Хартфордом,
не называя причин, заставивших меня принять такое решение.
Алиса резко повернулась к нему, ее лицо пылало от гнева.
Ц Если вы поступите подобным образом, то сильно пожалеете об этом! Ц за
явила она.
Ц Интересно, что вы сделаете, чтобы выполнить свою угрозу, миледи? Ц с ус
мешкой сказал Блейк. Ц Что касается меня, то мне достаточно будет приказ
ать Хартфорду держаться подальше от вас, и он тут же перестанет ухаживат
ь за вами.
Ц Неправда! Когда закончится срок вашего опекунства, он не будет повино
ваться вашим приказам!
Ц Посмотрим! Кстати, почему вы не спросите меня о причинах, заставивших м
еня возражать против вашего брака с Хартфордом?
Ц Я не думаю, что у вас может быть какое-то разумное объяснение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики