ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она х
орошо помнила голые ноги девицы, обвившиеся вокруг талии Гарри… Заметив
ее состояние, Блейк сжал зубы, и у него на скулах заходили желваки. Он пони
мал, что его молодая жена испытывает явное нежелание ложиться с ним в одн
у постель.
Ц Вам следовало учесть, что брак предполагает сексуальные отношения ме
жду супругами, когда вы задумали женить меня на себе.
Ц Я вовсе не заставляла вас вступать со мной в брак! Ц возразила Алиса.
Ц С чего вы это взяли? Неужели вы думаете, что я не нашла бы себе подходяще
го мужа, если бы захотела?
Ц Однако факт остается фактом, вы заманили меня в ловушку, чтобы застави
ть жениться. Не пытайтесь это отрицать! Вы хотели отомстить мне.
Взгляд Блейка случайно упал на подол юбки Алисы. Когда он тащил ее к дому,
Алиса наступала на свое платье, и теперь подол был в грязных пятнах. Блейк
подал руку жене, и они чинно, как дружная семейная пара, .поднялись на крыл
ьцо. Дверь открыл Кэррик, и Блейк повел Алису по парадной мраморной лестн
ице на второй этаж, где располагались спальни.
Алисе было не по себе. Она была уверена, что все слуги знают, куда и зачем он
и идут, и испытывала от этого чувство унижения. Ей было неприятно также то
, что все окружавшие ее в доме люди лучше ее знали, что ей сейчас предстоит,
Алиса ощущала себя наивной и неопытной, и ей казалось, что ее ведут на закл
ание. Блейк тем временем все больше злился на свою молодую жену. Ей, как ни
кому другому, удавалось вывести его из равновесия.
Ц Нет, не туда, Ц остановил ее Блейк, когда она направилась к двери, ведущ
ей в ту комнату, где она жила во время своего первого приезда в поместье Де
верилла. Ц Ваши личные вещи перенесли в другое помещение.
Ц Но зачем? Ц изумленно спросила Аниса.
Ц По традиции, муж и жена спят в смежных комнатах. Правда, есть пары, котор
ые живут в одной комнате и спят в, одной постели. Вас это шокирует?
Алиса промолчала. Она помнила, что ее родители делили одну спальню, а знач
ит, спали в одной постели. Блейк вел ее все дальше по длинному коридору. Но
вот наконец он распахнул дверь, и Алиса увидела просторную спальню с огр
омной кроватью под балдахином. Алису сразу же охватила паника, и она прис
лонилась к дверному косяку, чувствуя, что у нее подкашиваются ноги. Наход
ясь в полуобморочном состоянии, она ничего не замечала вокруг, все ее вни
мание было приковано к кровати. На четырех дубовых резных столбах, подде
рживавших полог, были изображены сцены охоты. Сквозь широкие окна в комн
ату падали солнечные лучи. Стены спальни были окрашены в светлые тона. На
кровати возвышалась гора подушек, будто приглашавших к отдыху.
У Алисы перехватило дыхание.
Ц Ваша светлость, подождите…
Ц О Боже, Ц проворчал Блейк, Ц как мне надоели ваши театральные сцены!

Он взял ее за руку, втащил в комнату и запер дверь на ключ.
Когда Блейк отпустил ее, Алиса метнулась в дальний угол комнаты, подальш
е от пугавшей ее кровати. Она тяжело, прерывисто дышала. Блейк усмехнулся.
Алиса вела себя как норовистая молодая кобылка. В его душе шевельнулось
чувство жалости к ней. Если она действительно так боится его, то зачем зат
еяла все это? Зачем заставила его жениться на ней? Блейк не мог этого понят
ь. Впрочем, вся история казалась ему темной и загадочной.
Блейк подошел к двери в смежную комнату и распахнул ее.
Ц Это гардеробная, Ц сказал он. Ц А дверь, расположенная с другой сторо
ны, ведет в вашу спальню. Все комнаты запираются изнутри, но я не советую в
ам делать это, иначе у вас могут возникнуть неприятности.
Ц Вы постоянно угрожаете мне, Ц заметила Алиса, справившись с волнение
м. Ц Неужели вы не можете хоть раз сказать мне что-нибудь приятное?
Ц Конечно, могу, дорогая моя. Вас ждут незабываемые минуты!
И он начал с улыбкой раздеваться, не сводя с нее глаз. Блейк сбросил сюртук
, развязал шейный платок, снял жилет и разулся. Подойдя к маленькому столи
ку у двери, он налил себе немного бренди и обернулся к Алисе.
Ц Теперь ваша очередь, Ц сказал он, опускаясь в кресло. Алиса замерла на
месте, не в силах пошевелиться.
Ц Простите, что вы сказали? Ц прошептала она непослушными губами. Ц Я, н
аверное, не поняла вас…
Ц Я сказал, что теперь настала ваша очередь раздеваться, Ц громко и чет
ко произнес Блейк. Ц Вы Ц моя жена и должны беспрекословно повиноватьс
я мне. Я хочу, чтобы вы разделись.
Ц В таком случае я должна позвать свою горничную. На моем платье столько
крючков, что одна я не справлюсь с ними, мне нужна помощь. Кроме того…
Алиса осеклась и с опаской посмотрела на Блейка.
Ц Договаривайте! Ц потребовал он, вставая с кресла.
Ц Кроме того, я не желаю раздеваться, Ц с вызовом закончила она.
Ц Я знал, что вы это скажете.
Блейк поставил стакан с бренди на столик и медленно подошел к Алисе. В это
т момент он был похож на хищного зверя, передвигавшегося грациозно и таи
вшего в себе скрытую энергию. Блейк напоминал Алисе льва, которого она од
нажды видела в Лондонском зверинце. Она замерла в ужасе, ожидая, что он сей
час набросится на нее.
Ц Алиса, перестаньте сопротивляться, Ц проговорил Блейк. Ц Смиритесь
с неизбежным. То, что должно произойти, все равно произойдет. Разница лишь
в том, доставит ли вам ваш первый брачный опыт удовольствие или будет неп
риятен. Все зависит от вашего поведения.
Алиса вздрогнула.
Ц Может быть, мы все же не будем… Ц пролепетала она. Ц Ведь не обязатель
но…
Ц Обязательно! Ц перебил ее Деверилл. Ц Мы должны исполнять свой супр
ужеский долг. Таков обычай. Если бы мы жили в прошлом веке, то наши гости се
йчас стояли бы под окнами и ждали, когда я предъявлю им доказательство то
го, что вы были девственницей, выходя замуж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики