ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу
посмотреть, похож ли на тебя Стивен.
Хмыкнув, Блейк все же повел жену на чердак. Они подождали у дверей, пока ла
кей принесет им ключи, а потом вошли в пыльное, тускло освещенное помещен
ие. Чердак был завален всяким хламом Ц сломанной мебелью, сундуками со с
тарой одеждой и тщательно зачехленными картинами. Порывшись среди поло
тен, Блейк достал большой портрет в тяжелой раме.
Прислонив полотно к поддерживавшему крышу столбу, Блейк снял чехол и ото
шел в сторону. Алиса увидела изображение мальчика во весь рост. Ребенку б
ыло лет десять, он смотрел на зрителя таким суровым, без тени улыбки взгля
дом, что у Алисы дрогнуло сердце. Она пожалела о том, что заставили мужа по
казать ей этот портрет.
Ц Это не лучшее мое изображение, Ц заметил Блейк и принялся снова зачех
лять картину. Ц Портрет был написан к моему десятилетию. Это был именно т
от период, когда я узнал, что у моей матери есть любовник. Я постоянно слыш
ал ссоры родителей по этому поводу. Художник прекрасно передал те чувств
а, которые тогда мной владели, не правда ли?
Ц Скорее он изобразил отсутствие всяких чувств. Теперь я понимаю, что ты
с детства научился владеть своими эмоциями. У тебя потрясающее самообла
дание.
Ц Жизнь меня закалила и научила скрывать свои чувства. Хотя порой это уг
нетает.
Ц А теперь расскажи мне о моем дедушке, Ц попросила Алиса, когда они спу
стились с чердака.
Отряхнув платье от пыли, она вопросительно взглянула на мужа. Блейк снис
ходительно улыбнулся ей.
Ц Почему в тебе вдруг проснулось такое любопытство? Ты уже четыре года ж
ивешь в Англии и никогда не задавала подобных вопросов.
Ц Не знаю, возможно, все дело в детях. Мы должны сохранить для них семейны
е предания и традиции. Поэтому мне очень интересно знать, что за человек м
ой дедушка. Мне известна его биография, даты рождения и смерти, но у меня т
акое чувство, что от меня что-то скрывают. Мне не хотелось бы расспрашиват
ь прислугу в Истленде или кузин моего дедушки, этих чопорных старых дев.
Ц Алиса передернула плечами при воспоминании о них. Ц Знаешь, мне они по
казались очень неприятными особами. Почему ты заранее не предупредил, чт
о у меня есть такие отвратительные родственницы?
Ц Ты все равно не поверила бы мне. В то время ты страшно злилась на меня за
то, что я отправил твоего брата на континент.
Ц Вероятно, ты прав, Ц согласилась Алиса. Ц И все же ты мог хотя бы попыт
аться поговорить со мной на эту тему.
Разговаривая, они вошли в спальню.
Ц Скажи честно, Чарлз Эдлингтон испытывал влечение к мужчинам? Ц неожи
данно спросила Алиса.
Ее откровенность потрясла Блейка. Он ответил не сразу.
Ц Твой дедушка был несчастным человеком, Ц наконец заговорил герцог.
Ц Он был по-своему добр и отзывчив, но находился не в ладах с самим собой. Я
всегда старался не судить его слишком строго. Чарлз умел быть душой обще
ства, прекрасно разбирался в лошадях, обладал превосходным чувством юмо
ра. Он любил мужские компании, и в кругу его приятелей склонности Чарлза н
е выглядели странными.
Ц Тем самым ты подтверждаешь, что мои догадки верны, Ц с усмешкой сказа
ла Алиса.
Ц Я не хочу говорить о нем плохо. Надо уважать своих родственников, если
они этого хотя бы отчасти заслуживают.
Ц Теперь я понимаю, почему ты с таким упорством стремился сделать из юно
го Истленда настоящего мужчину. Ты боялся, что твой подопечный пойдет по
стопам своего деда. А ты был знаком с моей матерью?
Ц Нет, я ее не помню. Возможно, мы встречались, но я был тогда слишком мал, и
в моей памяти не отложились воспоминания о ней. А разве Аделайн ничего не
рассказывала тебе о матери?
Ц Конечно, рассказывала. Аделайн очень любила мою маму. Но ты ведь знаешь
свою бабушку. Она не дает спуску тем, кого любит.
Блейк усмехнулся:
Ц Да уж, это правда. Давай немного отдохнем, я что-то устал.
Не дожидаясь ответа, Блейк подхватил Алису на руки и положил ее на кроват
ь. В его глазах зажегся знакомый ей огонек.
Алиса нежилась в объятиях мужа, забыв обо всем на свете. Ей казалось, что г
лухая стена отчуждения, которая была между ними в последнее время, након
ец-то рухнула. Они снова были близкими людьми. Блейк склонился к ней и стр
астно поцеловал в губы. Открыв глаза, Алиса посмотрела на мужа.
Ц Блейк… Ц прошептала она.
Ц О Боже, не смотри на меня так… Ц простонал он и зарылся лицом в ее густы
е волосы. Ц Никогда больше не покидай меня.
Ц Разве это я покинула тебя? Блейк… скажи, чего ты хочешь от меня…
Ц Я хочу всю тебя, Алиса. Я не желаю ни с кем делить тебя. Я ревную тебя даже
к твоим мыслям.
Алису удивили его слова и резкая смена настроения, В голосе Блейка слыша
лось отчаяние.
Ц Но ведь ты не можешь контролировать мои мысли, Ц возразила она.
Ц Ошибаешься, дорогая моя, Ц ответил Блейк.
Однако даже произошедшее между ними сближение Алиса не могла восприним
ать как окончательное доказательство любви мужа. Иногда он замыкался в с
ебе, его лицо мрачнело. Алиса не знала, о чем герцог думал в эти минуты, но ей
казалось, что он сожалеет о своем возвращении домой. Эти мысли надрывали
ей сердце.
Алиса рассеянно наблюдала за тем, как Блейк резвится на полу с близнецам
и. Малыши дергали его за волосы и шейный платок и смеялись. В этот момент Б
лейк походил на счастливого отца, наслаждающегося счастьем и покоем в кр
угу семьи. Однако Алиса сомневалась в том, что Блейк счастлив.
В детскую вошла кормилица.
Ц Время кормить малышей, ваша светлость, Ц сказала она и протянула руки
, чтобы взять Стивена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики