ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— насмешливо предложила Бриандра, прикрывшись веером.
Все еще страдая из-за разрыва с Дэвидом Гордоном, она избавилась от наивной веры в то, что никакая сила не может помешать двум влюбленным соединиться. Ее юной кузине предстояло прийти к такому же выводу на собственном опыте. И все же Бриандра сожалела о том, что с таким цинизмом отреагировала на слова девушки.
Когда год назад она спешно уехала в Париж, избежав цепких когтей Дэвида Гордона, Джин Флеминг оказалась для нее спасительным островком в бескрайнем море отчаяния. Жизнерадостная, а временами капризная, девушка стала для нее родной.
Лорд Флеминг распахнул двери своего парижского особняка перед нищим принцем-изгнанником и открыл для него свои сундуки с золотом. Карл был не из тех, кто забывает о друзьях, и пригласил всю семью Флемингов в Лондон на свою свадьбу. Однако бракосочетание отложили, и лорд Флеминг отправился в родовое поместье в Шотландию, куда его призвали неотложные дела. Джин и Бриандра по настоянию короля остались в Лондоне, в Уайтхолле. Бриандра была рада этому, потому что возвращение в Шотландию приблизило бы ее к Дэвиду Гордону, а она сомневалась в том, что смогла бы противиться искушению увидеть его.
Незнакомец остановился перед Джин и поклонился.
— Лорд Клейбурн, Джеймс Дуглас, виконт Гантский, к вашим услугам, миледи. Простите мне мою смелость, но вы произвели на меня такое неизгладимое впечатление, что я не смог удержаться от желания присоединиться к вам.
Яркий румянец очень шел Джин, ее голубые глаза блестели. Она протянула незнакомцу руку.
— Вы льстите мне, лорд Клейбурн. Я леди Джин Флеминг, а это моя кузина, леди Бриандра Фрейзер.
Дуглас поцеловал руку сначала Джин, а потом Бриандре.
— Надеюсь, вы не разобьете мне сердце, сказав, что обручены или, что еще хуже, замужем? — с очаровательной улыбкой осведомился Дуглас.
К ужасу Бриандры, Джин нервно хихикнула и проговорила:
— Нет, ни я, ни леди Бриандра не обручены и не замужем.
Бриандра подавила стон. Ну почему Джин все время упоминает ее имя? Совершенно очевидно, что Дугласа не интересует ее семейное положение, а если бы и интересовало, то она могла сама ответить на его вопрос и добавить, что не имеет ни малейшего желания обручаться с кем-либо или выходить замуж.
Бриандра была настроена слишком цинично, чтобы спокойно наблюдать за тем, как молодой человек бросает полные страсти взгляды на Джин. К ее облегчению, теннисный матч закончился, и к ним направился король, на руке которого повисла злобная Барбара Палмер.
Карл был красив и лицом, и телом. Ростом шесть футов и два дюйма, он был строен и мускулист.
На смуглом лице выделялись большие, полные жизни глаза и широкий чувственный рот. Его темные вьющиеся волосы скрывались под темным париком.
Доброжелательный по натуре, Карл любил общаться с людьми и ненавидел жестокость как в словах, так и в действиях. В нем не было и намека на злобность. Враждебность он проявлял лишь к тем, кто был виновен в убийстве его отца.
Карл оказался прирожденным дипломатом, он обладал неисчерпаемым терпением и отличался мягкостью речи. В сочетании с довольно легкомысленным образом жизни и любовью к удовольствиям эти качества служили великолепным прикрытием для его удивительной проницательности. Но близкие люди знали, что Карл всегда самостоятельно принимает решения и основывается только на собственных суждениях.
Широко улыбаясь, Карл остановился перед девушками.
— Ах, Клейбурн, ну ты и ловкач! — Король дружески хлопнул Джеймса Дугласа по плечу. — Как я вижу, ты завладел вниманием одной из этих двух очаровательных веточек шотландского вереска.
Джеймс восхищенно посмотрел на девушек.
— Они действительно очаровательны, ваше величество.
Барбара Палмер заставила свои красивые губы сложиться в улыбку.
— Мои дорогие Бриандра и Джин, я только что сказала его величеству, что будущей королеве понадобятся две фрейлины. Кто может подходить для этой роли лучше вас, «двух веточек шотландского вереска»? — промурлыкала она.
— Ай-яй-яй, Барбара, — упрекнул любовницу Карл, услышав издевку в ее словах и догадавшись, что причиной стала ревность. — Чем эти две очаровательные дамы могли вызвать твое неудовольствие?
«Того, что мы родились женщинами, достаточно, чтобы вызвать неудовольствие ее королевского величества королевы Барбары», — подумала Бриандра, но не решилась высказать свои мысли вслух: если Барбару Палмер рассердить, то она превратится в грозного противника.
Красавица по-детски надула губки.
— Я действительно преисполнена неудовольствия, ваше величество, так как знаю, что в скором времени вы будете делить свою постель с этой… с этой… Portuguese infant, — возмущенно воскликнула она и вихрем умчалась прочь.
Король весело посмотрел ей вслед. — Ах, эти женщины, Джемми. Без них жизнь была бы скучной.
Карл предложил руку сначала Бриандре, потом Джин, и они, сопровождаемые Джеймсом Дугласом, неторопливо пошли ко дворцу.
— Несмотря на то, что леди Каслмейн позволила себе проявить свое негодование, я считаю ее идею очень интересной. Я буду рад, если вы обе станете фрейлинами будущей королевы.
Девушки ошеломленно переглянулись. Предлагая эти должности, король оказывал им высочайшую честь, и они с радостью восприняли это известие.
— Будем счастливы, ваше величество, — ответила Бриандра.
Джеймс Дуглас широко усмехнулся.
— Вы сделали верный выбор, ваше величество. Я в долгу перед вами, потому что вы оказали мне огромную услугу. Теперь я смогу долго наслаждаться обществом этих дам, когда они в свите ее королевского высочества будут сопровождать принцессу в Лондон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики