ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Выдержав многозначительную паузу, он с пафосом продекламировал:
Однажды зимой под Дюнкирхеном,
На спящей под снегом скале,
Пал дерзкий шотландец, служивший
У Старого Гуляки в полку.
Копье свое вскинул круглоголовый,
Но Гордон взмолился: «Прошу,
Готов я лишиться и правой, и левой,
Оставьте мне среднюю ногу мою!»
Те, кому было известно, куда именно ранен Дэвид, разразились громким хохотом и принялись вкратце пересказывать историю тем, кто не знал. Вскоре хохотал уже весь зал.
Но Джин Флеминг не пришла в восторг от шутки герцога.
— Мерзавец, — возмутилась она. — Как он посмел издеваться над увечьем лорда Гордона?
Видя, до какой степени возмущена девушка, Джеймс Дуглас попытался сдержать рвущийся наружу смех и придать своему лицу серьезное выражение.
— Он имеет право шутить, Джинни, потому что рана Дэвида зажила без каких-либо осложнений.
— Интересно, а если бы Бэкингем получил такую рану, он тоже поспешил бы высмеять себя? — с вызовом проговорила Джин.
К ее удивлению, Джемми кивнул.
— Уверен в этом, миледи. Такова натура мужчин.
Все это время Бриандра молчала. Она вспомнила страшный шрам и, как и в тот раз, содрогнулась от ужаса.
Карл и Бэкингем подошли к Дэвиду, и теперь все трое весело смеялись. Однако Бриандра, как и Джин, не видела ничего забавного в том, что случилось с отважным шотландцем во время сражения. Она устремила на Дэвида полный муки взгляд. Их глаза на секунду встретились, а потом девушка поспешно выскользнула из зала.
Дэвид сразу понял, какие эмоции обуревают Бриандру, и резко оборвал смех. Насмешки Бэкингема не задели его. Он уже привык к тому, что именно на нем с Джемми, единственных шотландцах в окружении короля, Бэкингем оттачивает свое остроумие. Карл тоже часто становился предметом его шуток, но все знали, сколь сильно Бэкингем привязан к королю, и никто на него не обижался.
Болезненная реакция Бриандры на шутку Бэкингема еще больше убедила Дэвида в том, что нужно как можно скорее увезти девушку от пресыщенного и извращенного двора.
Едва представилась возможность, он вышел из зала и отправился на поиски Бриандры. И нашел ее в королевском саду.
— Мне тяжело, когда ты так переживаешь, — тихо сказал Дэвид, притаившись в тени.
Вздрогнув, Бриандра, подняла голову. В ее глазах блестели невыплаканные слезы.
— Дэвид! — выдохнула она. Дэвид вышел из тени.
— Прошу прощения, если испугал вас, миледи. Бриандра слабо улыбнулась и прижала руку к груди.
—В последнее время, милорд, я постоянно взвинчена.
Дэвид приблизился к возлюбленной. Его добродушный смех придал особое очарование атмосфере, царившей в прекрасном саду.
— Готов поспорить, что именно я главная причина такого состояния.
— Ты тут ни при чем. Просто я не вижу ничего веселого в шутке Бэкингема.
— В его шутке не было ничего оскорбительного, миледи.
Его слова задели Бриандру, и она закрыла глаза, чтобы Гордон не смог ничего прочитать в них.
— Дэвид, я была свидетелем того, как ты мучился от боли. Нельзя относиться к ране так небрежно.
Он тихо, почти шепотом, сказал:
— Однако ты ни секунды не колебалась, когда решила причинить мне куда более сильную боль.
Бриандра отлично поняла намек и заглянула в его темные глаза. Их души, казалось, на мгновение покинули тела и устремились друг к другу.
— Я не хотела причинять тебе боль, Дэвид. Никогда. Если бы только я могла убедить тебя в том, что сожалею о своей вспышке в карете! Я знаю, что в твои намерения не входило… что ты бы никогда не дотронулся до меня…
—…Если бы не любил, — закончил за нее Дэвид и сжал ее лицо в ладонях. Его прикосновение было теплым. Нежным. Преисполненным любви. Любовь отражалась и в его взгляде. — Господи, как же я люблю тебя, Глупышка! Я дал себе слово, что не буду торопить события, что подожду, пока ты сама придешь ко мне. Но каждый раз, когда я вижу тебя, моя решимость тает и мною овладевает единственное желание — держать тебя в своих объятиях и ласкать.
Карие глаза Бриандры наполнились слезами.
— И я тоже сказала себе, что поступлю мудро, если забуду тебя. Но как я могу забыть о том, как твои руки обнимали меня, какой трепет вызывали во мне твои поцелуи? Без этого жизнь кажется бесцветной. — Она поцеловала его ладонь. — Я люблю тебя, Дэвид. Я больше не могу отрицать очевидное.
Дэвид обнял Бриандру, и она спрятала лицо у него на груди. Он уткнулся в ее густые волосы и с наслаждением вдохнул их аромат.
— Тогда почему, Глупышка? Почему ты все время убегаешь от меня?
Бриандра подняла голову, но ответить не успела, потому что Дэвид принялся с жаром целовать ее в глаза, щеки, шею. Затем приник к ее губам. Сначала поцелуй был легким, но потом превратился в требовательный и настойчивый. Их языки играли друг с другом, разжигая страсть в телах.
Бриандра трепетала, отзываясь на любое прикосновение. Ее дыхание участилось, соски набухли. Когда Дэвид снова приник к ее шее, она запрокинула голову. Он провел кончиком языка вниз, к ложбинке на груди, затем поспешно стянул платье с ее плеч.
Его губы сомкнулись на нежном соске, он то втягивал его в рот, то слегка покусывал. Бриандра выгибалась, подставляя грудь для ласки.
Дэвид поднял голову и посмотрел девушке в лицо. Ее губы приоткрылись, моля о поцелуе, веки, отяжелевшие от страсти, прикрыли глаза. Эта картина еще сильнее возбудила его, и Дэвид ощутил острую боль в чреслах.
— Скажи мне то, что я хочу услышать, — прошептал он. — Я желаю услышать, как ты произносишь это.
— Да, да, — простонала Бриандра. — Я хочу тебя, Дэвид. Ласкай меня. Бери меня. Сейчас, немедленно.
— Больше никаких игр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики