ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Трое старших мужчин отошли в сторону. А Бекки взяла Кэролайн под руку и с улыбкой заявила:
– Кэсси все замечательно придумала! Пойдемте в дом и поговорим там.
– Но это несправедливо… – простонала Лисси. – Ведь мне еще надо пойти посмотреть, спят ли мои детки.
– Не беспокойся, дорогая. Я присмотрю за ними, – сказал Стив.
Джед подхватил несколько сумок. Осмотревшись, сказал:
– Милые дамы, мне нужно сначала устроить Кэролайн. Бекки, можно занять ту спальню, в которой я обычно останавливался?
– Нет, займите две свободные спальни в конце коридора. Те самые, в которых жили Лисси и Стив, пока строился их дом.
– Джед, позволь помочь тебе. – Стив подхватил несколько саквояжей.
– А я пока позабочусь о лошадях! – крикнул им Клэй. Стоявший во дворе Гаррет то и дело осматривался.
Наконец, усевшись под дерево, обнял своего верного Баффера и пробормотал:
– Что ж, с моими дядями и тетями мы уже познакомились. Теперь было бы очень интересно увидеть моих братьев и сестер.
Пес утвердительно тявкнул и положил голову на колени хозяина.
Глава 13
Устроив в конюшне лошадей, Клэй принес в гостиную бутылку вина и стаканы.
– Я хранил ее для особого случая. Но не могу даже представить более подходящего повода, чем этот, – ведь последний из нас наконец-то женится!
Коулт же откашлялся и пробормотал:
– Скажите, кто-нибудь из вас заметил то, что заметил я?
– Ты хочешь сказать, что Гаррет похож на Джеда как две капли воды? – спросил Клэй.
– Конечно, черт возьми, – кивнул Гарт. – Мальчишка больше похож на Фрейзеров, чем мой собственный сын.
Коулт подмигнул Клэю.
– Может, у тебя есть секрет, в котором ты хочешь признаться, братец Гарт?
Гарт с Коултом расхохотались, но Клэй тотчас же осадил их:
– Шутки в сторону! У меня нет сомнений, что Гаррет – Фрейзер. Но из того, что сказал мне Джед, ясно: не он отец ребенка. И я точно знаю, что это не я. Так что остается один из вас.
Коулт замахал руками:
– Нет-нет, не я!
Братья уставились на Гарта, а тот проворчал:
– Эй, не смотрите на меня так. Я никогда и близко не подходил к ней. С меня хватало тех близняшек, дочек Форсайтов. Помните их?
– Кто же может забыть их? – отозвался Коулт. – А как насчет Уилла? Может, он?
– Нет-нет. – Гарт помотал головой. – Единственной женщиной, которую когда-либо желал Уилл, всегда была Эм.
– Тогда остается Джед, – подытожил Коулт.
Все ненадолго умолкли, потом Клэй неуверенно проговорил:
– А что, если Энди?
Гарт рассмеялся:
– Но Энди был почти ребенком. Что-то не верится, чтобы он мог с этим справиться.
– Значит, справился, – заявил Коулт. Братья снова замолчали.
– Кто-нибудь помнит, в каком году семья Кэролайн уехала из Виргинии? – неожиданно спросил Клэй.
– Должно быть… в шестьдесят первом, – неуверенно ответил Коулт. – Они уехали как раз перед войной. А Энди пошел девятнадцатый год, когда он оказался в армии. Вспомните… Прежде чем оказаться в армии, он какое-то время пролежал со сломанной ногой, а потом заболел пневмонией.
– Так что к моменту отъезда Коллинзов ему было семнадцать лет или только-только исполнилось восемнадцать, – сказал Клэй. – И если ему было только семнадцать, то это не так уж мало, как вы думаете. У вас, парни, короткая память. Разве кто-нибудь из нас был девственником в этом возрасте?
– Я был до тех пор, пока рядом не оказались близняшки Форсайтов, – ответил Гарт.
Коулт пожал плечами:
– Ох, даже не знаю… Ведь Энди никогда не выказывал интереса к девушкам. Он всегда был тихим и вечно сидел, уткнувшись носом в книгу.
Клэй с усмешкой заметил:
– Да, тихий, но это ничего не значит. Вспомните, как мама всегда предупреждала Лисси, чтобы не заглядывалась на тихих?
Гарт с улыбкой проговорил:
– Да, он был самым тихим из нас – это правда. Но так было лишь до тех пор, пока он не загорелся желанием после войны стать священником.
– Значит, догадались? – раздался вдруг голос Джеда, и все тотчас же повернулись к двери.
– Ты хочешь сказать, что Гаррет – сын Энди? – спросил Коулт.
Джед молча кивнул.
– Черт побери… – пробормотал Гарт. – Что ж, я рад за него. Хорошо, что перед смертью он успел хоть это.
– Он стал бы очень хорошим отцом, будь у него шанс, – сказал Коулт.
– Или замечательным священником, – добавил Клэй. – Но ему не дали возможности сделать ни то ни другое.
– Что-то мы совсем загрустили, – сказал Джед. – А ведь предполагается, что свадьба – радостное событие. Как вы на это смотрите, парни?
– Ты прав. – Клэй наполнил стаканы. – Попробуйте это вино. Я назвал его «Бекки».
Джед подмигнул братьям.
– Довольно необычное название для вина, а, Клэй?
– Джед, ты представить себе не можешь, сколько этих «Бекки» мы попробовали после того, как Клэй стал виноделом, – сказал Коулт. – Но должен сказать, что вино очень хорошее. – И он протянул свой стакан Клэю, чтобы тот его снова наполнил.
– Да, верно, – кивнул Клэй. – Кажется, я наконец-то добился совершенства. Сладкое и душистое, с небольшим пряным привкусом, придающим вину изысканность. – Он повращал глазами, покрутил концы воображаемых усов и добавил: – Предназначено для долгого хранения.
Джед рассмеялся.
– И давно он такой? – спросил он у Коулта. – Кстати, что думает Бекки по поводу такого названия?
– Она думает, что он перегрелся на солнце, собирая виноград.
Теперь все четверо засмеялись. После чего Джед сказал:
– Я надеялся, что Рико успеет на свадьбу.
– Мы телеграфировали ему, как только получили твою телеграмму, – ответил Клэй. – И он считает, что сумеет прибыть вовремя, хотя времени не так уж много.
– Но мы ведь, если потребуется, можем отложить церемонию, – заметил Джед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики