ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Когда?
– Вчера вечером, когда ты ушла к себе.
– Стивен, тебе Джо сказал, что Нат сделал тебя своим наследником?
Он пожал плечами.
– Ну, не совсем так прямо. Хитрые намеки, подмигивания и толчки в бок.
– Я думаю, что он знает. Ты должен последить за собой. Я не удивлюсь, если Нат передумает.
– Ты права, – равнодушно ответил Стивен. Мисс Клар почувствовала внезапный укол отчаяния.
– Тогда зачем ты его раздражаешь?
Стивен вынул трубку изо рта и принялся раскуривать ее снова.
– Господь с тобой, я не раздражаю его! Он просто не любит Валерию.
– А ты? – не удержалась Матильда.
Он посмотрел на нее, явно довольный ее смущением.
– Очевидно.
– Извини! – коротко сказала Матильда и в раздраженном недоумении принялась поправлять свечи на елке. Никогда нельзя до конца понять Стивена. Он, может быть, влюблен в Валерию; может быть, влюбленность уже прошла; может быть, он просто упрямится. Неужели он так глуп, чтобы из-за своего ослиного упрямства выпустить из рук состояние? Ни один мужчина не может быть настолько глуп, цинично решила Матильда. Она искоса взглянула на Стивена и подумала: «А он может. Он в таком состоянии, что может сделать любую глупость. Как мои бультерьеры: лают, кусаются, ищут ссоры, всегда уверены, что должны лезть в драку, даже если другие собаки настроены миролюбиво. О Стивен, почему ты такой осел?»
Матильда снова взглянула на Стивена, на этот раз открыто, потому что его внимание было обращено не на нее. Он смотрел на Валерию, которую Джозеф увлек к окну. Стивен не улыбался, но, как казалось Матильде, наслаждался какой-то тайной мыслью. Она подумала: «Нет, ты не осел. Не уверена, что ты не сам дьявол во плоти. Холодный, с извращенным чувством юмора. Хотела бы я знать, что ты думаешь! « Потом в ее голове пронеслась мысль: «Зачем я только приехала сюда?!»
Как бы отвечая Матильде, Паула внезапно произнесла:
– О боже! До чего я ненавижу этот дом!
Стивен зевнул.
– Почему? – удивился Ройдон.
Паула вынула окурок из длинного мундштука и бросила в камин.
– Не могу выразить этого словами. Если я скажу, что в этом воздухе витает зло, вы будете смеяться.
– Нет, я не буду, – серьезно ответил драматург. – Я верю в то, что человеческие страсти влияют на окружающую обстановку. Ты очень чувствительна, я всегда это в тебе подозревал.
– Нет, Виллогби, не надо! – вмешалась Валерия, немедленно прервав свое уединение с Джозефом. – Из-за вас я чувствую себя просто ужасно! Мне все время кажется, будто кто-то стоит за моей спиной.
– Какие глупости, молодые люди, какие глупости! – встрял вездесущий Джозеф. – В Лексхэме нет привидений, уверяю вас!
– А, привидения! – Паула презрительно пожала плечами.
– Я всегда считала, – оторвалась от книги Мод, – что игра воображения объясняется нездоровой печенью.
Паулу так возмутила эта медицинская новость, что Матильда, стараясь избежать взрыва, поспешно сказала, что пришло время чая. Джозеф с готовностью поддержал ее и принялся выгонять всех из комнаты под тем предлогом, что надо «умыться и причесаться». Сам же он хотел навести последний глянец на рождественское убранство дома и попросил Валерию помочь ему.
Еще оставались непристроенными два рулона серпантина, большой бумажный колокольчик, ветка омелы и несколько звезд из серебристой фольги. Валерии уже надоели рождественские украшения, и она недовольно проворчала:
– Разве здесь еще недостаточно?
– Осталась лестница, – объяснил Джозеф. – Она выглядит так голо. Я хотел украсить ее до завтрака, но вмешался рок.
– Жаль, что он не вмешался раньше, – бросил Стивен, выходя из комнаты вслед за Матильдой.
Джозеф шутливо погрозил ему кулаком и снова взялся за стремянку.
– Стивен думает, что я ужасный старый вандал. – Он доверительно склонился к Валерии. – Боюсь, старина меня действительно не привлекает. Вы скажете, я простак, но я совсем не стыжусь этого, совсем! Мне нравится, когда вокруг весело и приятно, мне безразлично, построена эта лестница во времена Кромвеля или королевы Виктории.
– Наверное, этот дом очень старый. – Валерия с легким интересом взглянула на кованые перила.
– Да, в своем роде достопримечательность, – подтвердил Джозеф, поднимаясь на четыре ступеньки, которые вели к первой площадке, и стараясь установить на ней стремянку. – Да, похоже, это непросто. Я думал, что, если дотянуться до этой люстры, можно повесить там колокольчик.
– Мистер Хериард, наверное, очень богат, – невпопад брякнула Валерия, следуя ходу своих мыслей.
– Ужасно! – подтвердил Джозеф, подмигивая ей.
– Интересно... – Она заикнулась и слегка покраснела.
Джозеф на мгновение задумался, потом сказал:
– Дорогая моя, наверное, я знаю, что вам интересно. Хотя мне и не очень хочется говорить на эту тему, но я весь день собирался немного потолковать с вами об этом.
Валерия подняла на него вопросительный взгляд.
– Да, пожалуйста! Вы можете говорить со мной о чем угодно, я все понимаю.
Он снова спустился и взял Валерию за руку.
– Полагаю, вы поняли, что я питаю некоторые родственые чувства к Стивену.
– Да, я знаю, вы такой удивительный, – промурлыкала красотка.
Поскольку бесцеремонное отношение Стивена к своему дяде часто доходило до откровенной грубости, это замечание было еще глупее, чем выглядело на первый взгляд.
– Я понимаю Стивена! – Джозеф на глазах перешел от образа игривого дядюшки к образу мудрого наблюдателя жизни. – Понимать – значит прощать.
– Как это верно, – томно вздохнула Валерия и добавила после минутного размышления: – Но разве Стивен, я имею в виду, он что-нибудь?..
– Нет, нет! – поспешно ответил Джозеф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики