ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Может, это ошибочные сведения. Боюсь, что мы так и не узнаем правды.
— Эллен, я специально приехал к вам, чтобы просить о прощении.
— Понимаю вас. Для вас это тоже был страшный удар. Пожалуйста, забудьте наш с вами последний разговор. Это не правда. Никаких ссор у нас с Филиппом не было никогда.
— Время идет, теперь я уверен в этом.
— Тогда забудем о ваших словах. Я рада, что вы больше не считаете меня виновной в его гибели. Как поживает леди Эмили?
— В общем, неплохо. О вас часто вспоминает. С родственниками вашими мы теперь видимся реже. Эсмеральда вот-вот обручится с Фредериком Беллингзом. Она показалась мне счастливой и радостной, когда мы встречались последний раз. Я узнал, что недавно с вами был несчастный случай — хозяйка здешней гостиницы рассказала мне об этом.
— Ого, обо мне уже говорят. Да, я перевернулась на лодке.
— Как же это случилось?
— А как такие вещи случаются? Вдруг заметила, что лодка протекает. Мальчик из замка, к счастью, заметил меня с берега, спас, а Яго Келлевэй перенес потом в замок.
— Вы выяснили, что за неполадки были с лодкой?
— Очевидно, трещина… щель.
— Но откуда?
— Вот это пока тайна, которая, кстати, едва не стоила мне жизни. Плаваю я из рук вон плохо, а вдобавок еще запуталась ногами в своих одеждах. Не думаю, что у меня вообще были шансы самостоятельно выбраться на берег.
— Какой кошмар! Но рад видеть, что на вас это подействовало не так уж сильно. А что с лодкой? Ее вытащили?
— Лодку море так и не выбросило.
— Полагаю, теперь уже и не вынесет.
— Да, я тоже сомневаюсь.
— Что же, я должен поздравить вас со счастливым избавлением. Дорогая Эллен, и как вы умудряетесь постоянно попадать в неприятные ситуации. Помню, что и со скал вы вроде падали — где-то вскоре после смерти Филиппа. Боюсь, вы не всегда осторожны так, как следует. Тогда это было на Дэд Мэнз Лип, да? Опасное место. Один неосторожный шаг — и…
— Да, жуткое происшествие. Похоже, вы правы; можно подумать, что несчастные случаи преследуют меня.
Он улыбнулся, пожал дружелюбно мне руку.
— Осторожность — превыше всего, Эллен. Осматривайте лодку, прежде чем сесть в нее, и ради всего святого, избегайте скалистых троп и обрывов. А теперь скажите, как вам здесь? Нравится? Собираетесь остаться надолго?
— Похоже, здесь мой родной дом, которого у меня, в сущности, никогда не было. Дом кузины Агаты явно не в счет. Этот уголок притягивает меня, очаровывает меня, очаровывает все больше и больше.
— Это богатый островок, наверное. Земледелие процветает. Доходное, славное, тихое место. А вид с главной вершины Острова — просто чудо. Я уже забирался туда. Кстати, именно это и предлагаю сейчас сделать нам вместе, если у вас есть свободных полчасика.
— С удовольствием.
— Вообще, я уже собирался уезжать. Вчера мне не удалось вас найти. Мне просто необходимо было принести вам извинения.
— Очень мило, что вы смогли заглянуть сюда. Вы ведь безумно занятой человек.
— Да, как всегда, — в делах, — ответил Ролло.
Я смотрела на него и думала: какой абсурд предполагать, что Каррингтоны знали о моем наследстве.
— Я сразу решил, что по пути в Труро навещу вас. Вот наконец выдался случай, я рад этому, — продолжал Ролло.
— И я очень рада. Если вы увидите в Лондоне Эсмеральду, передайте ей, что я часто ее вспоминаю, а главное, что с нетерпением жду ее помолвки.
— Обязательно передам.
Мы забирались все выше, теперь море было далеко-далеко внизу.
— Здесь, пожалуйста, будьте осторожны, — предупредил Ролло. — Один неверный шаг — и сорветесь.
— Я достаточно твердо стою на этой земле, — пошутила я.
— По-моему, не всегда.
— Ну, тогда перила подвели. А ноги мои были ни при чем. Но сейчас я осторожна, как дикий зверь. Глядите, вон там, внизу, старуха Тэсси. Собирает рачков да ракушки. Будет потом варить свое зелье.
— Та грязная старуха?
— Хорошо, что она не слышит вас. А то наслала бы на вас порчу в отместку. О, она нас увидела! — Я помахала Тэсси рукой.
— Э-эй, мисс Келлевэй! Доброго тебе денечка! — прокричала она. — Как поживаешь?
— Отлично, Тэсси, надеюсь, и ты тоже! — в ответ закричала я. Старуха покивала и отправилась своей дорогой.
— Что бы она там ни собирала, все побросает в чан, и выйдет из этого приворотный напиток для влюбленных девчонок или микстура от бородавок.
— Да, у вас на Острове жизнь колоритная, я вижу, — улыбнулся Ролло.
Мы спустились на ровную площадку на склоне холма, где недавно встретились. Ролло взял меня за руку и сказал:
— Ну, что — мир? Простили меня? Могу я с чистой совестью жить дальше?
— Спасибо, что навестили, — кивнув, ответила я. — Может, зайдете к нам в замок?
— Нет. Скоро надо отплывать, — отказался он. — Главное, я вас повидал. Если удастся, может, заверну сюда на обратном пути.
— Это было бы прекрасно.
На этом мы расстались. Ролло отправился в гостиницу, а я — в замок. Я все думала над словами Яго о Каррингтонах, об их страсти к деньгам. Да ерунда это все!
Какой странный, однако, день я прожила. После встречи с Ролло я будто снова вернулась в те дни, когда мы с Филиппом ждали нашей свадьбы.
Два дня спустя ко мне в страшном возбуждении подбежал Слэк.
— Мисс Эллен, — выпалил он, — она вернулась. «Эллен» здесь.
— Где, где она, Слэк?
— Там, в бухте. Я перетащил ее туда и спрятал.
— А зачем было ее прятать? — удивилась я. Глаза мальчика тревожно блестели.
— Я, конечно, не знаю точно, мисс Эллен, но, похоже, все тот же Голос мне подсказал.
— Кто-нибудь знает, что ты нашел лодку?
— Нет-нет, — потряс он головой, — я ее давно высматривал, а тут заметил, в море она болталась, тогда я к ней на своей пошел, прицепил — и вот спрятал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики