ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Наверное, это неизбежно, ведь сразу трудно определить, действительно ли это важная находка или нет.— Садитесь, прошу вас. Не хотите ли кофе?— Нет, спасибо. Я только что позавтракала.— Фиона должна скоро вернуться. Она ушла час назад, а, может, и больше.Я села.— Она так увлечена всем этим, — сказала миссис Карлинг.— Да, ее можно понять, это очень захватывает.— М-с, — произнесла миссис Карлинг. — Она и Родерик Клеверхем — вот пара энтузиастов.— Я знаю.Она напряженно смотрела на меня.— А вы, моя дорогая? Я знаю, вы перенесли огромную утрату.Я промолчала.— Простите меня. Мне не следовало об этом упоминать. Но я… знаю об этом. Возможно, вы что-нибудь слышали обо мне?Я кивнула.— Вы понравились Фионе, и я хотела бы помочь вам.— Спасибо. Но тут никто не сможет помочь. Раз это случилось.— Я знаю, дорогая, но вы еще молоды. Если бы я могла вам хоть чем-то помочь… Не знаю, слышали ли вы, Господь наградил меня особым даром.Говоря это, она не сводила с меня пристального взгляда, и я почувствовала себя довольно неловко.— Да, слышала, — подтвердила я.— Я тоже многое пережила, так что мне нетрудно понять ваше горе, — продолжала она. — Я потеряла дочь, когда ей было всего двадцать два года. Я в ней души не чаяла. Я взяла к себе Фиону, и она стала моим утешением. В жизни, моя дорогая, всегда находится утешение. И нужно об этом помнить.— Я стараюсь помнить об этом.— Я, конечно, слышала о вашей маме. И знаю, что она была не только знаменитостью, но и прекрасным человеком. Мне хорошо известно, каково внезапно потерять самого близкого человека. Но даже и такое страдание несет с собой частички добра — оно учит нас понимать страдания других. Я только хотела вам об этом напомнить.— Благодарю вас. Вы очень добры.— Зайдите ко мне как-нибудь на днях. Возможно, я смогу чем-то помочь вам.— Благодарю вас за вашу доброту.— Обещайте, что придете.— Обещаю.— Ну вот, я сказала то, что должна была сказать, и хватит об этом. Расскажите мне о себе. Расскажите, что вы думаете обо всем этом шуме по поводу раскопок. Клеверхемы очень милые люди, не так ли? То есть и старший и младший. Лучших хозяев поместья просто не найти. Такой замечательный старинный род. Родерик будет таким же, как его отец. И это именно то, что нужно всем в округе. Я уверена, они очень добры к вам.— Да, это так.Она посмотрела на меня с легкой усмешкой.— А ее светлость?Ее вопрос застал меня врасплох, и она засмеялась.— Она слишком важничает из-за своего знатного происхождения. Но мистер Клеверхем добрый и отзывчивый человек, и его сын Родерик пошел в него.Неожиданно в ней произошла перемена. Возможно, ей пришло в голову, что она немного переборщила в своей откровенности при таком поверхностном знакомстве, и она принялась рассказывать о сельской жизни, об изменениях, которые принесло с собой открытие древнеримских развалин и о том, как она рада, что Фионе удалось найти любимую работу так близко от дома — такую увлекательную работу, которой она может заниматься вместе с Родериком. Она рассказала о нескольких деревенских жителях, как она вылечила их от каких-то недугов благодаря тому, что у нее есть огород со всякими целебными травами, и ее особые познания помогают ей использовать их во благо.— Некоторые называют меня колдуньей, — сказала она. — В старые времена меня бы, наверное, сожгли на костре — стольких добрых женщин постигла эта участь. Но колдуньи-то бывают разные. Белые колдуньи несут людям только добро. И если называть меня колдуньей, так уж белой. Я помогаю людям. И я хочу помочь вам.Я испытала облегчение, услышав цоканье лошадиных копыт. Миссис Карлинг встала и подошла к окну.— Это Фиона, — сказала она, и через несколько секунд в комнату действительно вошла Фиона.— Ноэль! — воскликнула она. — Хорошо, что ты пришла. Вижу, ты уже познакомилась с моей бабушкой.— Мы очень приятно беседовали, — сказала миссис Карлинг.— Мне пришлось поехать в Джасмин Котедж, — сказала мне Фиона.-Там в саду нашли несколько черепков. Должно быть, года два назад кто-то выбросил старый молочный кувшин, — с сожалением сказала она и улыбнулась. — Такое случается то и дело. Но все равно, мы должны просмотреть каждую находку, ничего нельзя пропустить.— Да, конечно, — согласилась я.— Ну что ж, я рада, что ты тут не скучала. Спасибо, бабушка.Фиона выглядела немного смущенной, и сейчас, после знакомства с ее бабушкой, я могла понять причину этого.— Я полагаю, Фиона, сейчас неплохо было бы выпить по чашечке кофе, — сказала миссис Карлинг.— Да, я бы не отказалась, — ответила Фиона.Когда миссис Карлинг ушла варить кофе, Фиона почти вопросительно посмотрела на меня. Я понимала, что ей хочется узнать, что говорила мне ее бабушка.Я сказала, что мы очень интересно побеседовали, и ее беспокойство, казалось, немного улеглось.Мы пили приготовленный для нас кофе, когда приехал Родерик.Он сказал, что ездил по делу к одному из фермеров-арендаторов и проезжая мимо, не мог не заглянуть. Он был рад встретить меня здесь. Я знала, что он очень доволен нашей дружбой с Фионой.Фиона рассказала о том, как она ездила осматривать осколки молочного кувшина.— Очередной кувшин! — засмеялся он. — Можешь не сомневаться, нас ждет еще много таких находок.— Беда только в том, что заранее никогда не знаешь.— Мы не оставим здесь камня на камне, — с пафосом произнес Родерик. — Ведь, кто знает? Может быть нас ждет здесь открытие века. А как подвигается твоя ваза?— Медленно. У меня скопилось так много черепков от разных сосудов, что я не знаю, как и разместить их.— Тебе надо выделить комнату в Большом доме.— При условии, если бы я сама этого хотела.— Почему бы и нет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики