ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бег против ветра заставил меня забыть о неприятном визите. Странное это место! Захватывающее в некотором смысле! Похоже, что здесь могут происходить таинственные события. Здесь и Флора со своей куклой, и мистер Дориан с… что это было? Я не могла понять. Просто я испытывала странное чувство ужаса, когда он подошел ко мне и заставил меня затосковать по приземленным разговорам тетушки Софи и ее спасительной любви. Как повезло мне, что я переехала к тетушке Софи, и бедная, бедная Рэчел!Впредь я буду особенно добра к ней, чтобы скрасить ее жизнь с таким дядей, как мистер Дориан!Я прошла уже довольно большой путь, когда увидела, что передо мной возникла задняя стена коттеджа сестер Лейн. Я подошла к изгороди сада и увидела тутовый куст, о котором упоминала Тамарикс, а около него — Флору. Рядом с ней стояла детская коляска, и я догадалась, что в ней лежит кукла.Чтобы рассмотреть ее поближе, я перегнулась через изгородь, и Флора увидела меня.— Привет! — сказала она.— Привет! — ответила я.— Вы пришли к Люси?— О нет! Просто я проходила мимо.— Ворота здесь… Задние ворота.Это прозвучало как приглашение, и я, подстрекаемая всегдашним моим любопытством, вошла в ворота и приблизилась к ней.— Шшш, — произнесла она. — Он спит. Он рассердится, если его разбудят.Понятно, — ответила я.Она подвинулась на деревянной скамье, освобождая мне место.— Он создан для своего собственного пути, — продолжала она.— Могу в это поверить.— Он не идет ни к кому, кроме меня…— Его мать… — начала я.— Ей не следовало иметь детей. Такие люди… убегающие в Лондон… По-моему, им не надо было иметь детей.— Наверное, — согласилась я.Флора кивала и смотрела на тутовый куст.— Там ничего нет, — сказала она.— Где?Она кивнула в сторону куста:— Что бы они ни говорили… Однако, мы не должны этого касаться.— А почему бы и нет? — поинтересовалась я, делая все возможное, чтобы понять, о чем она говорит.Однако я тотчас же сообразила, что сказала что-то не то. Она повернулась ко мне и с лица ее исчезло то спокойствие, которое было на нем, когда я пришла.— Нет, — возразила она. — Там ничего нет. Вы не должны… Это было бы не правильным. Вам не следует…— Ладно, — согласилась я. — Не буду. Вы часто сидите здесь?Она повернулась ко мне и тревожно взглянула. В глазах ее все еще читалось подозрение.— Он спокойный… мой младенец. Он спит, как ангел. Можно подумать, что масло не растаяло бы у него в ротике, — она засмеялась. — Вы бы слышали его, когда он в гневе. Он становится настоящим чертенком! О, он сможет получить в жизни все, что захочет.Люси, должно быть, увидела меня из окна коттеджа. Она вышла, и я поняла, что ей неприятно видеть меня, сидящей здесь и говорящей с ее сестрой. Она произнесла:— Это племянница миссис Кардинхэм, не так ли?Я пояснила, что шла мимо, увидела в саду Флору и та меня пригласила.— О, это мило! Вы гуляли?— Я была в Бэлл-Хаусе и возвращалась домой.— Это мило.Ей все казалось мило, но я поняла, что она нервничает и хочет, чтобы я поскорее ушла.— Я пойду, меня ждет тетя.— Вы не должны заставлять ее ждать, дорогая, — Произнесла она с видимым облегчением.— Вы правы. До свидания, — сказала я, посмотрев на Флору, улыбнувшуюся мне.Тут она спросила:— Там ничего нет, правда, Люси?Люси нахмурила брови, как будто не была твердо уверена, что поняла Флору. Я предположила, что та часто несет бессвязную чушь.Люси проводила меня до ворот.— Роуэнз недалеко. Вы знаете дорогу?— О да! Я уже вполне освоилась здесь.— Передайте самый теплый привет мисс Кардинхэм.— Спасибо, передам.Я опять побежала, чувствуя, как ветер бьет мне в лицо. Странный день, мелькало у меня в голове. Здесь живут очень таинственные люди, и сегодня я встретилась с двумя из них. Мне было просто необходимо поскорее вернуться домой к моей дорогой здоровой тетушке Софи.— Я ждала тебя раньше, — сказала она.— Я увидела в саду Флору Лейн и остановилась поговорить с ней!— Бедная Флора! Ну, а как чаепитие?Я замялась.— Я так и думала, — продолжала тетушка Софи. — Мне известно, что они из себя представляют в Бэлл-Хаусе. Мне очень жаль бедную Хильду. Такие хорошие люди, которым заказано место на Небесах, должно быть, претерпевают немало испытаний на Земле.— Мистер Дориан спросил меня, читаю ли я молитвы на ночь. Я должна просить прощения на тот случай, если умру ночью.Тетушка Софи разразилась смехом.— А ты не спросила его, делает ли он то же самое?Думаю, должен. Они все время молятся. О тетя Софи, как я рада, что снова с вами.Она довольно улыбнулась.— Ну, я делаю все, что могу, для твоего счастья. Если же мы недостаточно молимся, то, надеюсь, Бог простит нас за это. Так как же Флора? Так же безумна, как всегда?— У нее кукольная коляска и кукла в ней. Она считает ее Криспином Сент-Обином.— Это потому, что она погружена в прошлое, когда была его няней. Она все еще думает, что она там. Бедной Люси много с чем приходится мириться, но Криспин Сент-Обин к ней очень добр. Он время от времени навещает ее, полагаю. Ну, конечно, она же была его няней, а от своих родителей он не получал любви.— Она говорила о тутовом кусте и о том, что за ним ничего нет.— О да, она полна фантазий! Ну, а сейчас, если я не выйду за покупками, у нас ничего не будет на ужин. Лили сегодня предоставила это мне. Как насчет того, чтобы пойти со мной?— О да, с удовольствием!Я взяла ее за руку, и мы отправились по деревенским лавкам. Меня переполняла радость, так как я узнала, что может случиться с детьми, потерявшими родителей. Передо мной стоял пример Рэчел, которая вынуждена была переехать в Бэлл-Хаус и жить там со своим неприятным дядей Дорианом; Криспин и Тамарикс, у которых есть мать, но они с таким же успехом могли считаться сиротами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики