ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Итак, началась у меня веселая, сытая жизнь: выпивки, застольные беседы с по
сетителями, карты, кости, пение под гитару и поездки на целый день в Паго в
ерхом на соловой кляче.
Ц Развлекайтесь, развлекайтесь, Ц говорила мисия Каролина. Ц Молодым
все в охотку, лишь бы работа шла хорошо.
По правде сказать, говорила она не совсем так. Как известно вам, она была и
тальянка и потому произносила: в окотку, корошо… Но какое это и
мело значение? Важно то, что я развлекался и веселился, не зная забот. Так н
е все ли равно, как она говорит? Я умею хитрить, когда захочу, Ц о, думаете н
ет? Ц но предпочитаю действовать прямо…
Ну так вот: увидев, что дела идут хорошо, начал я обхаживать свою итальянку
. Довольно долго я этим занимался, но никак не мог выбрать момент для объяс
нения, да к тому же побаивался, как бы она не сбросила меня с седла… Но одна
жды вечером я подумал: «Друг мой Лауча (я и сам привык называть себя Лауча),
друг мой Лауча, рано или поздно, а надо начинать», Ц так я и сделал.
Когда мы кончили ужинать, я, улучив момент, сказал ей:
Ц Значит, с тех самых пор, как вы овдовели, мисия Каролина, вы живете одна-
одинешенька?
Я произнес это дрожащим от волнения голосом, поглядывая на нее как бы укр
адкой.
Ц Да, вот уже больше года! Ц со вздохом ответила она.
Я не упустил случая:
Ц Вот жалость, такая молодая, Ц и добавил почти шепотом: Ц и такая краси
вая.
Донья Каролина и вправду была недурна собой: высокая, дородная, как раз в м
оем вкусе, Ц возможно, потому, что сам я такой низкорослый и щуплый.
Ц Что поделаешь! Такова жизнь! Ц снова вздохнула она, сделав вид, что не р
асслышала последних слов. Ц Одна-одинешенька я и умру, кому я нужна така
я старая и безобразная?…
Итальянка как бы возразила на мой комплимент, но вместе с тем весьма ловк
о открыла путь к достижению моей цели… да и своей тоже.
Ц Сеньора! Ц воскликнул я с жаром. Ц Вам живется лучше, чем мне, а не то Ц
простите меня за дерзость Ц я бы сил не пожалел, чтобы сделать вас счастл
ивой и заставить позабыть о покойном муженьке… Знайте, что вы мне понрав
ились с первого взгляда, а теперь я люблю вас всей душой.
Донья Каролина склонилась над тарелкой, но есть не стала и неуверенно, сл
овно опасаясь, что я приму ее слова всерьез, произнесла:
Ц Не будем больше говорить об этом.
Я замолчал. Незачем было лезть из кожи вон, да к тому же мне выгоднее было п
ритвориться несмышленым. В конце концов она заговорила первая:
Ц Расскажите мне что-нибудь о себе, о своей жизни. Вы знаете, мне очень нра
вится вас слушать.
Ц Жизнь моя до сих пор была так горька, мисия Каролина!… Одни беды и злокл
ючения… Я много страдал и не хотел бы докучать вам своими воспоминаниями

Ц Ну не надо, Ц чуть опечалясь, согласилась донья Каролина. Ц Я не хочу,
чтобы вы снова загрустили. Но теперь-то кончатся ваши несчастья, Ц добав
ила она, сразу оживившись, Ц ведь не всю жизнь вы останетесь у меня в услу
жении… Вы человек работящий, хотя и любите поразвлечься… Я сделаю вас св
оим компаньоном; а в этой лавчонке можно неплохо заработать. Сами видели:
каждый вечер в кассе набирается тридцать, а то и тридцать пять песо, да ско
лько еще я отпускаю в кредит. А если к тому же вы сами будете составлять на
питки Ц главная прибыль ведь идет от них, Ц мы будем зарабатывать гораз
до больше.
Ц Разумеется, сеньора! Ц поддакнул я с невинным видом.
Ц Скажите мне, что для этого требуется, я дам вам денег, и вы сами поедете в
Чивилкой или даже в Буэнос-Айрес, если надо, и все привезете…
Ц Ах, сеньора Каролина, меня даже слеза прошибла от вашей доброты. Поверь
те, я не какой-нибудь неблагодарный.
И я притворился, будто отираю слезы небесно-голубым шелковым платком, ко
торый получил от нее в подарок еще в первые дни и хранил всегда чистым и вы
глаженным. Затем я продолжал:
Ц Ладно, сеньора! Завтра же утром отправлюсь в путь, если вам угодно, а дву
хсот песо за глаза хватит и на поездку, и на все необходимые смеси и состав
ы. Через год вам не придется покупать у этого мошенника ничего, кроме соды
и пива.
Ц Очень хорошо! Завтра и отправляйтесь.
Увидев, как у нее заблестели глаза, я хотел было пододвинуться поближе, но
тут же засомневался: кто ее знает, вдруг встанет на дыбы…
Я, конечно, не очень смышлен… Но все-таки не настолько!

VII


В тот же вечер я привел в порядок и наладил все необ
ходимое для будущего производства и был очень любезен со своей итальянк
ой, что, как я заметил, отнюдь не доставило ей неудовольствия. Ах, да! Совсем
забыл! Она мне еще сказала:
Ц У вас нет никакого капитала, а в это заведение вложен капиталец в неско
лько тысяч песо. Будем считать, что половина принадлежит вам, чтобы не был
о у нас в дальнейшем никаких недоразумений.
Я ушел предовольный к себе в гальпон и улегся в постель; но хоть и была она
очень мягкой, почти всю ночь я провел без сна, не смыкая глаз и ворочаясь с
боку на бок.
Едва лишь рассвело, я вскочил как встрепанный и живо приготовился к отъе
зду; затем выпил чашечку-другую черного мате вместе со старым Сиприано; о
н ночевал тут же, в сарае, на сваленном в углу тряпье. С ним мы уже стали совс
ем друзьями. Когда я, не помня себя от радости, рассказал ему о предложении
хозяйки стать ее компаньоном и о своей поездке, он ответил очень серьезн
о:
Ц Смотри, земляк, веди себя в городе осторожно. Не то твое жаркое сгорит, н
е успев изжариться. Ты хитер, но женщины еще хитрее. Будь осмотрителен и ни
когда не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики