ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хэйкити сказал еще, что вчера впервые увидел, как
один из этой тройки вышел из ширмы, но и до этого ему казалось иногда, что к
то-то стоит у изголовья и пристально рассматривает его. Можно, конечно, не
верить этим сказкам о рисунке на ширме, но то, что кто-то бывает здесь, Ц н
еоспоримый факт: я нашла доказательства этого.
Ц Ой, и какие же? Ц Мияко, похоже, прямо распирало от любопытства, она при
двинулась еще ближе к Харуё.
Ц Выслушав Хэйкити, я ничего ему не сказала и, чтобы еще раз проверить ко
мнату, вернулась сюда. И за ширмой на полу увидела клочок бумаги.
Ц Бумажку? На полу?
Ц Что это за бумага, сама не пойму. Кистью на ней изображено некое подоби
е карты и рядом странные географические названия типа «Обезьянье кресл
о», «Нос Тэнгу»
Тэнгу Ц сказочный леший с очень длинным носом.
и еще, похоже, куплет песни. Помню, я даже вскрикнула от удивления.
Мияко, потрясенная услышанным, бросила на меня быстрый взгляд и опустила
глаза, уставившись в пол. Наверняка она знает, что подобный этому листок х
ранится у меня в мешочке для талисмана. Не помню, чтобы я ей говорил о нем, н
о я показывал его адвокату Суве, он, видимо, рассказал об этом Мияко.
Харуё, вероятно, заметила нашу растерянность и, глядя то на Мияко, то на ме
ня, спросила:
Ц Что такое? Вам что-то известно об этом клочке бумаги?
Все равно Мияко знает о ней, так чего таиться?
Ц Знаете, у меня тоже есть листок, похожий на тот, о котором вы, Харуё-сан, р
ассказали. И я тоже не знаю, заклинание это какое-то или что-то еще. Оно с де
тства хранится у меня в талисманном мешочке. Но на моем листочке не знача
тся ни «Обезьянье кресло», ни «Нос Тэнгу».
Я колебался, следует ли мне доставать этот листок. Ни Харуё, ни Мияко не пр
осили меня об этом. Но сестра, кажется, полагала, что в карте и названиях ме
ст заключен глубокий смысл, потому что она проговорила:
Ц Как странно. Я тоже берегу эту бумагу. Как-нибудь мы сравним ее с вашей,
Татт-тян.
И Харуё, и Мияко замолчали. Харуё, по-видимому, сообразила, что ее рассказ н
е развлек нас, а скорее потряс, и пожалела о своей оплошности. Думаю, Мияко
это почувствовала. Обсуждать таинственное происшествие уже не было вре
мени: Харуё и Мияко заторопились к себе, а я направился в эту самую гостину
ю, где мне уже приготовили постель. Заснуть сразу, разумеется, не удавалос
ь, калейдоскоп сомнений, подозрений, догадок не давал мне покоя.

Убийство. Эпизод второй

Под утро я наконец заснул. А пробудил меня яркий свет, проникавший в комна
ту сквозь щель между ставнями. Я посмотрел на часы, лежавшие у изголовья. Д
есять часов! Я вскочил.
В большом городе шумно всегда, и как бы поздно ни ложился я спать, я никогд
а не валялся в постели до десяти. А сейчас в новом месте заспался и чувство
вал себя неловко.
Быстро раскрыв окно и ставни, я прислушался к доносившимся с улицы звука
м. В комнату вошла Харуё:
Ц Доброе утро! Не беспокойся, Татт-тян. Осима уберет ставни.
Ц Доброе утро. Сегодня я до безобразия заспался…
Ц Ну естественно! Ты же очень устал. И, боюсь, я своим дурацким рассказом у
томила тебя. Хорошо спалось?
Ц Хорошо, спасибо.
Ц Наверное, ты долго не мог заснуть: глаза красные, Не надо было мне расск
азывать всякие глупости. Но, надеюсь, ты не бегал проверять засовы?
Перед сном Харуё просила, если замечу что-то странное, сразу сообщить ей.
Сегодня она мне напомнила об этом, и думаю, эта просьба была не формальнос
тью, а искренним выражением участия ко мне. И это было очень приятно.
Сначала Харуё показала мне свою комнату, а потом принесла завтрак.
Ц А как бабушки?
Ц Они ведь старенькие, просыпаются очень рано. Уже давно поднялись. И жда
ли, когда ты проснешься.
Ц Как мне перед ними неудобно…
Ц Ну что ты!.. И не надо по поводу каждой мелочи извиняться. Здесь твой дом,
ты должен чувствовать себя свободно. Мне очень хотелось бы, чтобы ты подо
льше пожил с нами.
Не скрою, я был глубоко признателен за доброжелательность и теплоту. Я мо
лча поклонился ей, а она, опять зардевшись как дитя, опустила глаза.
Я думал, что она прихватит с собой карту, о которой говорила вчера вечером
, но она, похоже, забыла про нее, а я не стал напоминать. Торопиться некуда: я
ведь еще не собираюсь уезжать.
После трапезы Харуё, смущаясь, проговорила:
Ц Бабушки ждут нас, они обязательно хотят сегодня познакомить тебя со с
таршим братом.
Ц Хорошо, иду.
Собственно говоря, речь об этом шла еще вчера вечером, и я был морально гот
ов к этой встрече.
Ц Когда увидишься со старшим братом, постарайся ничему не удивляться и
быть посдержанней, Ц с усилием выговорила Харуё. Ц Он совсем не вредный
человек, но уже давно прикован к постели, и общаться с ним нелегко. К тому ж
е сегодня придет еще и Синтаро Сатомура.
Должен признаться, последнее известие меня не слишком обрадовало.
Ц Синтаро наш двоюродный брат, но и бабушки, и старший брат не любят его, а
почему Ц не знаю. У брата при появлении Синтаро сразу же резко портится н
астроение. Но сегодня ты в центре внимания, опасаться нечего. А с Синтаро т
ак или иначе встретиться надо, и я пригласила его. Пообещал прийти с Норик
о-сан.
Ц Больше никого не будет?
Ц Еще придет дядя, Куно Цунэми. Он двоюродный брат отца.
Ц Он врач, правильно?
Ц Совершенно верно. Ты уже всех знаешь! Мияко рассказывала?
Ц Нет, в автобусе мы встретили торговца лошадьми Китидзо, от него я и узн
ал кое-что о господине Куно.
Ц А-а, от Китидзо… Ц Харуё нахмурилась. Ц Осима сказала мне, что вчера т
ебя очень неприветливо встретили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики