ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С утра голова у меня гудела, соображал я с трудом. Руки и ноги будто налиты
свинцом, во всем теле ощущалась слабость. А мысль, что сегодня снова могут
нагрянуть полицейские, приводила меня в ужас.
Но расслабляться я не должен. Тем более что сегодня у меня важная встреча
с настоятельницей женского монастыря Байко, у которой, по-видимому, и в са
мом деле есть важная информация, имеющая ко мне непосредственное отноше
ние. Не знаю, пригодится ли она мне, но получить ее необходимо.
Если здесь появятся сыщики, мне не удастся вырваться, поэтому я решил отп
равиться в монастырь сразу после завтрака.
Не успел я встать с постели, как вошла Харуё. Вчерашнее неожиданное пригл
ашение бабушек, по всей видимости, насторожило ее. Взглянув на меня, она не
много успокоилась.
Ц Только что проснулся? Как самочувствие?
Ц Спасибо, все в порядке. Извини, что заставил тебя волноваться вчера.
Ц А цвет лица у тебя все-таки плохой. Не стоит мучить себя, принимать все т
ак близко к сердцу.
Ц Да, ты права. Постепенно свыкнусь, оправлюсь, так что не беспокойся.
Я решил не рассказывать Харуё о вчерашнем, здоровье у нее и так слабое, да
к тому же она очень переживает за меня, непростительно было бы еще больше
волновать ее.
Ц Что сегодня с бабушками? Спят до сих пор. Не будем ждать, позавтракаем б
ез них, Ц предложила Харуё.
Во время завтрака я расспрашивал ее о Банкати. Надеюсь, читатели помнят, ч
то Банкати Ц искаженное название местечка Убагаити, но поскольку все го
ворят «Банкати», я и далее буду употреблять это название.
Харуё удивили мои вопросы. И тогда я решил все-таки вкратце рассказать ей
о вчерашних событиях и предстоящей встрече с Байко. Сестра слушала меня,
широко раскрыв глаза.
Ц Идешь в монастырь на встречу с Байко-сама? Интересно, что она собирает
ся тебе рассказать?
Ц Представления не имею. Но я хочу знать обо всем, что касается меня. Боюс
ь, полиция помешает мне, поэтому хочу удрать до их приезда.
Ц Ну что ж, иди, конечно. Н-да… Странно… Что монахине Байко известно о тебе
?
В голосе Харуё слышались нотки беспокойства. Тем не менее я решил поинте
ресоваться, что собой представляет Байко. Узнал я примерно следующее.
Когда и почему Байко приняла постриг, Харуё не знает, но сколько помнит се
бя, столько помнит и монахиню по имени Байко. Родом она из этой же деревни,
весьма образованна и прекрасно справляется со своими обязанностями. В о
тличие от безумной Мёрэн, «монахини с крепким чаем», к Байко все относятс
я с уважением и доверием, даже такие почтенные люди, как настоятель храма
Мароодзи господин Чёэй.
Ц Все-таки очень интересно, что хочет сообщить тебе Байко-сама?
Похоже, Харуё не хотелось, чтобы я встречался с госпожой Байко, что-то бес
покоило ее. Но скромная и застенчивая сестра отговаривать меня, конечно,
не стала. Позднее я пожалел об этом. Если б сестра уговорила меня отказать
ся от встречи, я был бы избавлен от очередного кошмара…
Примерно в девять утра я вышел из дому. Как вы помните, семью Тадзими назыв
ают Восточными барами, потому что дом наш расположен в восточной части д
еревни. А район Банкати с монастырем Кэйсеин находится на западной окраи
не. Иными словами, до монастыря надо пройти около двух километров. Мне хот
елось остаться незамеченным, и я выбрал дорогу позади холмов.
Было третье июля, погода стояла превосходная, на ветвях деревьев весело
щебетали птички, подо мной простирались поля с зеленеющими ростками рис
а. На каждом шагу попадались лениво дремавшие на солнышке быки и коровы.

Ходьбы было не более получаса. Впереди показалась внушительных размеро
в усадьба. Это дом Номуры, которого в деревне величают Западным барином. П
о богатству семейство Номура уступает нам, но сама усадьба, огромный амб
ар во дворе, конюшня и другие строения на порядок лучше близлежащих домо
в. Где-то тут, рядом с усадьбой, живет Мияко со старушкой, также приехавшей
из Токио.
«А вдруг Мияко встретится по дороге?» Ц думал я, проходя мимо усадьбы.
Раздавшийся внезапно визгливый крик напугал меня до полусмерти.
Ц Эй! Ты куда?!
С обочины на дорогу выскочила монахиня Мёрэн и преградила мне путь. Я взд
рогнул и почувствовал, что ноги не повинуются мне. Мёрэн тащила какую-то т
яжесть; увидев меня, она бросила ее и выпрямилась во весь рост.
Ц Возвращайся! Иди назад к себе! Уходи! Уходи! Сиди у себя в Восточном доме
и не вылезай из него! Ни шага по деревне! Куда бы ты ни пошел, за тобой тянетс
я кровавый след! Кого ты сейчас идешь убивать?!
За безобразной заячьей губой открылись выпирающие вперед кривые желты
е зубы. Я с трудом сдерживал переполнявшую меня ярость. С ненавистью взгл
янув на нее, я хотел прошмыгнуть мимо, но она попыталась преградить мне пу
ть своим объемным баулом: я делал шаг направо Ц и она туда же, я налево Ц и
она налево. Со стороны могло показаться, что мы просто валяем дурака.
Ц Не пущу! Не пущу тебя! И шага не пройдешь вперед! Уходи! Возвращайся в сво
ю Восточную усадьбу! Собирай свои вещи и уматывай из деревни!
Усталость и недосыпание не оставили и следа от моей обычной сдержанност
и. Волна гнева снова захлестнула меня. Я схватил Мёрэн и с силой отшвырнул
ее в сторону. Она отлетела к забору, шлепнулась об него задом. Что-то загре
мело в ее бауле.
Мне все-таки удалось напугать эту безобразную старуху, на время она поте
ряла дар речи, только губы дрожали. Затем разрыдалась и принялась что ест
ь мочи орать;
Ц Убийца!.. На помощь! На помощь!! Он хочет убить меня! Помогите!!!
Из усадьб выскочили несколько парней и подбежали к нам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики