ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Серд
це у меня колотилось, во рту пересохло, в горле запершило.
Затем шаги и вовсе прекратились: путник остановился где-то поблизости о
т меня. На дороге появилась длинная тень, за ней и отбрасывавший ее челове
к. При виде него сердце у меня ушло в пятки.
Напугавшим меня человеком оказался Синтаро. Охотничья шляпа на голове, н
а поясе рабочей спецовки платок, которым обычно повязывают лоб, чтобы по
т не мешал работе, на ногах гетры и таби
Таби Ц рабочая обувь, нечто вроде носков из
плотной ткани.
, а под мышкой мотыга. И вообще-то вид дикий, а уж его глаза! Лихорадочн
о блестящие, они, казалось, готовы были выскочить из орбит, дрожащие губы с
водило судорогой, лицо блестело от пота.
На людях человек, как правило, старается скрыть, что творится в его душе. Н
о когда человеку кажется, что он один и никто его не видит, все, что таится в
нутри него, включая самое гадкое, находит выход и отражается на его лице, в
его глазах. Представший передо мной Синтаро не остерегался чужих глаз. О
н показался мне диким зверем, диким и опасным, Ц такая темная, злая, жесто
кая сила исходила от него!
Затрясшись от ужаса, я еле сдержал крик. А не удержи я его, острый конец мот
ыги, несомненно, вонзился бы мне в голову…
С великим трудом я все-таки справился со своими эмоциями, и Синтаро так и
не заметил меня. Крадучись, он прошел мимо, и вскоре его фигура исчезла в з
арослях бамбука.
Я же еще довольно долго просидел в своем убежище, и когда наконец выбралс
я из него, колени у меня дрожали, голова кружилась, я обливался холодным по
том.
Только полностью успокоившись, я решился вернуться к водопаду и спустит
ься в пещеру рядом с ним. Возвращение домой прошло благополучно, но уснут
ь удалось только на рассвете.

Исчезновение дяди Куно

После бессонной ночи спал я долго, и разбудили меня яркие солнечные лучи,
проникавшие в комнату сквозь щель между ставнями. Обнаружив, что уже дев
ять часов, я быстро вскочил, свернул постель и начал раскрывать ставни. Ус
лышав их стук, ко мне заглянула Харуё.
Ц Доброе утро. Прости, снова заспался…
Не отвечая на мое приветствие, Харуё, прищурясь, долго смотрела на меня. В
чем дело? Ц недоумевал я. Харуё еще несколько мгновений изучала меня и на
конец сиплым голосом проговорила:
Ц Доброе утро, Ц и сразу добавила: Ц Тацуя-сан, нам надо поговорить.
В ее голосе звучали необычные нотки. Я сразу обмяк, почувствовал тревогу,
может быть, оттого, что сама Харуё была явно чем-то озабочена.
Ц Давай поговорим. О чем? Ц спросил я робко. Сестра не сводила с меня глаз
.
Ц Вчера ночью опять убили человека. Ц Харуё произнесла это почти шепот
ом. Ц Убили Мёрэн, «монахиню с крепким чаем».
Хотя Харуе, не желая, чтобы ее слышали посторонние, говорила совсем тихо, м
еня ее слова оглушили, как взрыв бомбы. По телу пробежала дрожь, я воспален
ными глазами смотрел на Харуё, а она, испуганно попятившись, продолжала и
зучающе меня разглядывать.
Ц Сегодня рано утром приехали полицейские, и я сказала им, что Тацуя-сан
вчера вечером рано вернулся домой, сразу же ушел к себе и больше из дома не
выходил… Тацуя, ведь ты и в самом деле никуда не уходил?
Ц Конечно, я никуда не выходил. Просто устал и рано лег спать…
В широко раскрытых глазах Харуё я прочел испуг, смешанный с недоверием. Г
убы у нее подрагивали.
В чем дело? Чем она так напугана? Почему смотрит на меня так странно? И тут м
еня осенила догадка: а вдруг вчера ночью, когда я странствовал но подземе
лью, Харуё заходила в мою комнату? Не обнаружив меня в ней и услышав утром
об убийстве «монахини с крепким чаем», связала эти два факта, и у нее зарод
ились подозрения относительно меня? И то, что я лгал ей, только усиливало э
ти подозрения.
Ну надо же! Стоило мне один раз тайком убежать из дому Ц и на тебе! Ц убита
старая безобразная монахиня… А ведь я и в самом деле вчера вечером был со
всем недалеко от нее…
Харуё всегда на моей стороне. Расскажи я ей о своих вчерашних похождения
х, она, безусловно, поверила бы мне и успокоилась. Но какими последствиями
это чревато? Сестра Ц такова ее натура Ц совершенно не умеет лгать. Если
даже попытается, глаза выдадут ее. И как же мне быть в этой ситуации? Трево
жить и огорчать ее мне не хотелось. Лучше уж промолчать пока. Тем более что
сведения о потайном ходе я предпочел бы не обнародовать.
Ц Харуё! Ц спросил я после длительного молчания. Ц Как убили «монахин
ю с крепким чаем»? Отравили?
Ц Нет, Ц дрожащим голосом ответила Харуё, Ц в этот раз обошлись без яда
. Говорят, задушили платком.
Ц А когда примерно это случилось?
Ц Говорят, около полуночи.
К горлу опять подползла тошнота. Значит, убийцей был все-таки человек, чью
тень вчера ночью видели мы с Норико. И убийство произошло в тот момент, ко
гда дом Мёрэн внезапно погрузился во тьму. И я находился почти на месте уб
ийства.
Вдруг меня осенило: тень на застекленной стене принадлежала человеку в о
хотничьей шляпе. В такой же шляпе был и Синтаро, вскоре спустившийся с хол
мов…
Удивительная штука Ц человеческие нервы. Образ Синтаро преследовал ме
ня всю ночь и все утро. При воспоминании о его лице, о его глазах дрожь сотр
ясала мое тело. Это было хуже, чем в самом страшном сне. А ведь я предполага
л, что неспроста последнее время Синтаро каждый вечер уходил из дому, я пр
едполагал, что у него должна была быть какая-то цель. Но до этой минуты мне
недоставало информации, чтобы соединить вместе тень на застекленной ст
ене дома монахини и самого Синтаро с его странными привычками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики