ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кровь! Кровь! Кровь! Бедствия двадцатишестилетней давности снов
а повторяются, Деревня восьми могил превращается в кровавое море.
На некоторое время я впал в полнейшую прострацию, мне казалось, что звавш
ий меня голос доносится откуда-то издалека. Овладев собой, я вложил письм
о в конверт и опустил в карман.
Ц Тэрада-сан, что случилось? В письме что-нибудь плохое?
Ц Да нет, ничего особенного…
Ц Но вы побледнели… Ц Жена друга испытующе смотрела на меня.
Да, наверное, я побледнел. Ничего удивительного в этом нет. Получив такое с
транное послание, любой испугался бы!
В голове у меня шумело, все тело покрылось липким потом. Я с трудом застави
л себя успокоиться и, стараясь уклониться от вопрошающего взгляда хозяй
ки дома, поторопился выйти на улицу.
С детства привыкший к одиночеству, я не любил испрашивать мнение посторо
нних людей и не рассчитывал на их поддержку. После смерти матери я проник
ся убеждением, что одинок в этом мире, что, в каком бы бедственном положени
и я ни оказался, я не нуждаюсь ни в чьем сочувствии и никогда не стану нико
му жаловаться.
«А-а… Ц вздохнул я. Ц Ну что у меня за характер?» Неизбывное ощущение оди
ночества наполнило меня печалью и тоской. Как плохо меня понимают окружа
ющие! Какие напасти ждут меня впереди? В ту минуту я, разумеется, еще не пон
имал причины своих переживаний, просто письмо ужасно напугало меня, и, на
деюсь, читателям это понятно.
Деревня восьми могил Ц с этим загадочным названием я тогда столкнулся в
первые. Разве оно само по себе не внушает ужас? «Боги Света в восьми могила
х гневаются… Кровь!.. Кровь!.. Кровь!.. Бедствия двадцатишестилетней давнос
ти… Деревня восьми могил превращается в кровавое море…»
Что все это значит? Что хотел сказать человек, написавший это письмо? Не по
нимаю! Ничего не понимаю… От этого письмо представлялось мне еще более з
ловещим.
Единственное, что я улавливал, так это связь между письмом и визитами неп
рошеного гостя. И еще то, что этот тип со своими дикими вопросами проявляе
т значительный интерес к моей персоне. И скорее всего, именно этот тип нап
исал нелепое письмо.
Хотя нет! Меня неожиданно осенило: «А может быть, их двое, а не один?» То есть
расспрашивавший обо мне тип и автор письма Ц разные люди? Я вытащил пись
мо и снова просмотрел его. Принялся внимательно изучать почтовый штемпе
ль, но, к сожалению, чернила были еле видны, так что разобрать ничего не уда
лось.
Растерянный и угнетенный, я не сразу сумел влезть в переполненную электр
ичку и до своей фирмы добрался на полчаса позже положенного времени, в по
ловине десятого. На работе мне сразу же сообщили, что заведующий отделом
кадров просил меня зайти к нему.
Я немедленно направился в отдел кадров. Заведующий был в прекрасном расп
оложении духа.
Ц О, Тэрада-кун, я ждал тебя. Знаешь, недавно звонили из конторы адвоката С
увы. Он просил тебя срочно пожаловать к нему. Похоже, речь идет о встрече о
тца с сыном. Слушай, дружок, если у тебя отыскался отец-богач, ты непременн
о должен угостить нас разочек. Ха-ха-ха! Ох, что это с тобой? Такой бледный…

Не помню, что я сказал в ответ. Да это и не важно. Скорее всего, пробормотал ч
то-то невразумительное. Я вышел из кабинета, провожаемый его недоуменны
м взглядом, и сразу же покинул офис. Я двигался как лунатик, у меня кружила
сь голова, подкашивались ноги. Я делал первые шаги в направлении к миру ст
раха.

Первое убийство

Не владея пером профессионально, я вряд ли сумею воссоздать достоверную
и захватывающую картину всего, случившегося в скором времени. Мой собств
енный рассказ кажется мне бледным и невыразительным.
До сих пор я испытывал по отношению к самому себе легкую жалость, ведь жиз
нь моя проходила как-то нескладно. Но вот наступил момент, когда на смену
жалости пришел страх.
Примчавшись в контору адвоката Сувы, я застал там посетителя, опередивше
го меня. Лысый, как буддийский монах, в военной униформе цвета хаки, он был
похож на деревенского жителя. Я, подобно жене моего друга, затруднился оп
ределить его возраст Ц где-то между шестьюдесятью и семьюдесятью.
В нем ощущалась какая-то скованность. Взглянув на меня, он заерзал в своем
кресле. Интуиция подсказала мне, что этот человек имеет к поискам непоср
едственное отношение.
Ц О! Заходите, заходите! Мы ждали вас. Пожалуйста, присаживайтесь, Ц сказ
ал Сува, указывая на стул со своей обычной любезностью. Ц Наверное, зажда
лись весточки от меня? Ну а сейчас спешу сообщить вам хорошие новости. Мы т
олько что закончили нашу беседу. Но прежде позвольте познакомить вас дру
г с другом. Ц Адвокат взглянул на старика и продолжил: Ц Это господин Ус
имацу Игава, ваш дедушка, отец вашей покойной матери. Господин Игава, позв
ольте представить вам человека, о котором только что говорили. Господин
Тацуя, сын Цуруко-сан.
Я чуть привстал и кивком поприветствовал деда. Наши глаза встретились. П
ожалуй, слишком буднично для первой встречи деда и внука.
Ц Ну вот, вы и встретились наконец. Но разыскивал вас не дедушка.
Я так и думал: этот старик мало походил на богача.
Между тем адвокат Сува продолжал:
Ц Хотя дедушке вы совсем не безразличны, но здесь он по просьбе ваших род
ственников по отцу. Собственно, они и начали розыск. А фамилия вашего отца
Ц Тадзими. Следовательно, и ваше настоящее имя Тацуя Тадзими.
Адвокат Сува переложил на столе какие-то бумажки и поведал мне следующе
е:
Ц У вашего покойного отца кроме вас было еще двое детей:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики