ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Неужели ты думал, что меня обманет
этот маскарад?
Ц Твой человек, Зейд, перед смертью сказал, что ты хочешь меня зачем-то ви
деть. Он солгал?
Ц Нет. Он сказал истину. Ц Габриэль повернулся к ассасинам:
Ц Эй, свяжите его покрепче. Принесите вина и закусок, а сами отдыхайте. Ал
лах освободил нас от забот, подобно тому, как он это делает в пятницу.
Ц Хвала ему, ибо велик он! Ц нестройно отозвались ассасины. Мелко кланя
ясь, они ушли.
Габриэль опустился на ковер рядом с Мелисандой. Нетерпеливо побарабани
л пальцами по столику:
Ц Нахальная девчонка, рыжий неуклюжий франк и Защитник Городов… Наверн
ое, я сплю! Ц Он посмотрел на Рошана чуть ли не с мольбой: Ц Ну скажи, скажи,
что за сюрприз ты приготовил? Так глупо отдаться в наши руки. Разве твоя жи
знь не в моей власти?
Габриэль сделал знак. Мишель подал ему кинжал.
Ц Видишь это лезвие, гебр? Оно острее волосяного моста, что ждет грешнико
в на пути в загробный мир. Скажи ради Аллаха: разве не могу я ткнуть им тебя
в горло? А вот сидит глупая девчонка. И кто, скажи, помешает мне вырезать ей
глаз?
Как ни отважна была Мелисанда, сердце ее дрогнуло. Один лишь Фаррох остав
ался спокоен.
Ц Кто тебе помешает? Ц переспросил он. Ц Да флорентийский кот. Часы мир
оздания идут бесшумно. Тиканье, бульканье, шорох песка Ц всё это нужно лю
дям, чтобы придать вечности вещность. Всё-то мы хотим пощупать неизмерим
ое… Всё жаждем понюхать или попробовать его на вкус. Где-то в закоулках вс
еленной прячутся песочные часы с надписью: «Время удач Габриэля». Песок
в них почти закончился. Последние песчинки соскользнули в узкое стеклян
ное горлышко. Их ждет отчаянное падение.
Ц Флорентийский кот? Ц Брови Габриэля поползли вверх. Ц Что это значи
т? Рошан?.. Принцесса?..
Ц Это значит, Ц четко разделяя слова, отвечала Мелисанда, Ц что ты, Габр
иэль, мерзавец и негодяй. Я предлагала честную сделку, но ты предпочел ино
й путь. Так получай же то, что причитается, и не жалуйся!
Удар! Звон!
Габриэлю показалось, что его ударили по запястью раскаленным молотком. Г
улко задрожало оперение стрелы. Рука с кинжалом оказалась намертво приш
пилена к столешнице.
Ц Ах, шайтан! Ц дернулся он. Ц Помогите!!
В доме поднялся крик. Насмерть перепуганный Мишель бросился к двери. Стр
ела воткнулась возле его ступни, заставив споткнуться.
Ц За флорентийского кота! Ц гремело повсюду. Ц За Мелисанду и короля!

Хрустнула рама. Аршамбо свесился с крыши с ножом в зубах. Прыжок Ц и храмо
вник оказался в комнате.
Ц Ага! Держитесь, сволочи! С нами святой Лонгин!
Габриэлю удалось наконец сломать пригвоздившую его стрелу. Он бросился
к двери. Именно в этот миг коротышка Абдулла входил с подносом еды. Булочк
и, зловещие пирожки Юсуфа, чай. Всё это полетело на пол. Габриэль толкнул к
оротышку на нож Аршамбо, а сам бросился бежать.
Ц Стой, пес! Ц неслось ему вдогонку. Ц Кто бежит, тот сарацинская свинья
!
«Живая свинья лучше дохлого пса», Ц подумал на бегу Габриэль. Ему удалос
ь-таки получить нешуточную фору. Пока Аршамбо вытаскивал кинжал из умир
ающего Абдуллы, Тень уже выпрыгивал во двор. Следом, шаг в шаг, несся Мишел
ь Злой Творец.
Ц Вы же не покинете меня, хозяин?! Ц завывал он. Ц Я ваш верный слуга!
Ц Нет, конечно. Сражайся за меня, слуга, и место в раю тебе обеспечено. Эй, с
зади!
Мишель обернулся. За спиной его вырос Андре. Клинок метнулся к лицу ассас
ина и…
Ц Это мое ухо! Ц послышался вопль Злого Творца. Ц Эй, так нельзя! Я…
Что значило это «я», смог узнать только ангел смерти Азраил. Голова Мишел
я кувыркнулась в пыльные заросли полыни. Андре же помчался следом за Габ
риэлем.
Ц Стой! Стой, мерзавец!
Повсюду звенели мечи. Жоффруа без промаха расстреливал с крыши ассасино
в. Узнав, что Защитник Городов попал к ним в руки, батиниты утратили бдител
ьность. Они забыли об ордене Храма.
И совершенно зря. Мессир Гуго де Пейн Ц не тот человек о котором следует з
абывать.
Аршамбо осторожно выглянул в дверь. Дом ходил ходуном; всюду дрались, кри
чали, стреляли. Откуда-то тянуло горелой кашей. Но на этаже ассасинов не б
ыло. Выражаясь языком моряков, сир де Сент-Аман оказался в центре бури, в е
е мертвой зоне.
Ц Вы не ранены, сударыня? Ц вернулся он к Мелисанде.
Ц Благодарю, сир, нет. Но вот о Гуго и Рошане следует позаботиться.
Храмовник кивнул и принялся перерезать веревки на руках пленников. Гуго
де Пюизе пыжился, как драчливый воробей. Выглядел он смешно и жалко, но Арш
амбо со всей серьезностью поздравил его с освобождением принцессы. Так,
словно все заслуги в этом деле принадлежали исключительно ему. Мальчише
чье самолюбие Ц вещь серьезная.
Рошан смотрел на происходящее с изрядной долей иронии. Вскоре храмовник
перешел к нему:
Ц Ты жив, бродяга! А я-то боялся, что ассасины порезали тебя в ремни. Являл
ся бы ты мне тогда во сне как святой Геминиан Аттиле.
Ц Я знаю Габриэля, Ц ответил Рошан. Ц Он любит поговорить. В нем умер пр
екрасный сказочник, собиратель историй.
Ц Думаю, сейчас он умер второй раз. Легче святому Себастьяну бежать с рас
стрельного столба, чем ассасину прорваться мимо Гундомара, Андре и Годфр
уа. Пойдем, посмотрим, как у них дела.
Побоище подходило к концу. Как ни крепилась Мелисанда, но на лестнице, зав
аленной трупами, ей стало дурно. Рошан первым сообразил, что происходит. О
н подхватил девушку на руки и унес к открытому окну. Там принцессу вырвал
о. Гуго де Пюизе держался изо всех сил, но и ему, судя по тому, как он побледн
ел, приходилось несладко.
На улице царил ад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики