ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каталонца пришлось искать долго, очень до
лго. Дело в том, что несколько дней назад крестоносцы захватили сарацин: с
тарика и девушку. Носач в женских возрастах позорно путался. Он мог дать т
ридцатилетней кокетке сорок три (ужасное преступление). Шлюшку Антуанет
ту как-то счел невинной девочкой и битых полдня разговаривал с ней о котя
тах. Куртизанка долго ходила под впечатлением. С тех пор Анри она величал
а не иначе как «наш малохольный». Но то Антуанетта… А сарацинке вряд ли ис
полнилось больше шестнадцати.
И Носач влюбился в нее с первого взгляда.
Хосе Ц тоже.
О погибель! Когда выяснилось, что старик нес послание из Манбиджа, Кутерь
ма воспрянул духом. Получалось, что город, на котором он уже поставил крес
т, еще держится. Следовало прийти и захватить его как можно быстрее Ц пок
а Балак не опомнился.
Жослен приказал трубить сбор. Старика и девушку он отдал Хосе Ц так, на вс
який случай. Чтобы те не успели предупредить сарацин. Так вот и вышло, что
любовь Анри оказалась во власти проклятого каталонца.
Оруженосца это не охладило. Он при всяком удобном случае старался держат
ься к прекрасной магометанке поближе, не раз в мыслях избавлял ее от позо
рного плена.
Например, так:
«Ретивый конь встает на дыбы. Плащ Анри переливается алым шелком, повязк
а на лбу намокла от крови. Лицо его бледно и сумрачно.
Ц Сударыня, Ц он спешивается и становится на одно колено, Ц ваш мучите
ль мертв. Это, Ц величественный жест в сторону поверженного каталонца,
Ц был честный поединок. Никто не скажет, что Анри Неистовый умер трусом. И
хоть раны мои тяжелы и жить мне осталось считаные часы, знайте, что я любл
ю вас. И любил всегда Ц преданно и благородно. Отныне вы свободны!
А она (смахивая непрошеную слезу с ресниц):
Ц О, сударь! Я не оставлю вас до последнего вашего вздоха. Я приму вашу вер
у и навсегда отрину Магомета. Позвольте же мне заключить вас в объятия и о
блобызать».
Или же так:
«Преломленное копье падает на землю. Плащ Анри переливается алым шелком
, повязка на лбу намокла от крови. Лицо его бледно и сумрачно.
Ц Вы видите это поле, устланное трупами сарацин. Эмир Балак подло напал н
а нас. Враги разгромлены, но, боюсь, я последний христианин, оставшийся в ж
ивых. Быть может, через миг стрела пронзит мое сердце. Бездыханным я паду у
ваших ног. Знайте же, что Анри Безрассудный вас любит. И любил всегда Ц пр
еданно и благородно. Отныне вы свободны.
А она (утирая предательскую влагу со щек):
Ц Сударь! Ваша храбрость покорила меня. Нет воинов отважней франков, и от
ныне я ваша. Я приму вашу веру и отрину Магомета. Позвольте мне обнять вас
и слить наши губы в поцелуе».
Дольше этой сцены мечтания Анри не шли. Собственно, он и поцелуи с объятья
ми представлял себе слабо Ц за недостатком опыта. Да, беседа с Анри могла
вызвать улыбку на устах любой девушки. Только хвастать этим юный оружено
сец как-то не любил.
Ц Э… кхм… ну, сударь… это…
И всё Ц величественный и неотразимый в своем зеленом шелковом плаще Ц
больно дернул за ус:
Ц Да что ты хочешь от меня, паршивец? Говори.
Ц Граф… Осмелюсь доложить… ну, граф Жослен того…
Ц Граф Жослен. Хорошо. Что он?
Ц Он желает…
Ц Да чего же?.. Клянусь Хесусом и Марией, ты скажешь или я вырву тебе язык и
вобью в твою же глотку!
Ц Э-э… Ц Носач побледнел. В голове его звенела испуганная пустота. Нако
нец слово нашлось: Ц Видеть! Видеть он вас желает!
Ц А, ну раз так Ц другое дело. Ц Он обернулся к своей спутнице, закутанно
й в абайю с ног до головы: Ц Я оставляю тебя, о лепестки и нектар моих роз.
Ц Арабская речь в его устах звучала чарующе неправильно, с божественным
испанским акцентом, и он это прекрасно знал. Ц Оставляю, но ненадолго, ди
вная река моя. Повелитель ждет, и дела меж нами не терпят промедления. Ц О
н кивнул в сторону Анри и с издевкой добавил: Ц Пусть беседа с этим юношей
станет тебе усладой, неотразимая. Зеркало вожделений моих.
Девушка молча кивнула, и Хосе умчался. Если бы Анри лучше разбирался в люд
ях, он бы заметил, что у рыцаря и сарацинки беседа не клеится. Пленница с ут
ра была не в духе, осыпала каталонца колкостями и насмешками. Хосе правил
ьно рассудил, что общество мямли оруженосца ей быстро наскучит и девушка
благосклоннее воспримет его ухаживания.
Но Анри всего этого не знал. Сердце его затрепетало.
Ц Суд-дарыня! Ц заикаясь, начал он. Ц Леп-пе-стки моего сердца…
Ц Аллах свидетель, Ц устало объявила пленница, Ц можно подумать, фран
ки только и делают, что копаются в навозе, выращивая цветы на продажу.
Анри вспыхнул. Прекрасная, только что придуманная речь вылетела из голов
ы.
Ц Вас зовут Марьям… я слышал, Ц неловко начал он. Ц Мою мать тоже звали
Марией.
Ц И вы, конечно же, скучаете по ее юбкам. Вам не стоило становиться рыцаре
м, сир заика.
Черные глаза смотрели сквозь прорезь покрывали дерзко и насмешливо. Ору
женосец смутился еще больше. Жаркая волна прошла по телу. В горле пересох
ло.
Ц Я… Ц Он огляделся: не подслушивает ли кто. Ц Я мог бы освободить вас. Н
ет, правда!
Ц Что? И убить великого воина Хаса… Хосе? И предать своего господина? Пох
вальбы лишь мальчишкам сопутствуют, сир хвастун. Мужчины не творят Ц де
лают.
Анри засопел. Вот так всегда. Насмешки, одни насмешки…
Но отчего же ему так не хочется уходить от дерзкой незнакомки?
Тем временем Жослен и Хосе обменивались любезностями на глазах у доброй
половины левантского рыцарства. Выходило это у них сдержанно. Что один, ч
то другой могли убить за неудачно сказанное слово, и оба знали это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики