ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, можно проверить, но, судя по всему,
это будет пустая трата времени.
Лоу кивает, и Фиск исчезает за дверью.
Ц Поверь мне, Ц говорит Джек, Ц лучше бросить это дело.
Ц А как у тебя с алиби? Ц улыбается Лоу. Ц Спал с моей свояченицей?
Ц Спал. Один.
Ц Меня это не удивляет Ц Карен рассказывала, что ты в последнее время сд
елался мрачным и раздражительным. И видит она тебя не часто. Да и сейчас, п
равду сказать, вид у тебя не из лучших. Что случилось, Джек? Боишься, Что всп
лывет твой договор с Хадженсом?
Ц Миллард требует показаний под присягой. Что ж, он их получит. А ты повер
ишь, что я делился информацией с Сидом просто по-приятельски?
Ц Конечно. Все мы друг другу просто приятели Ц и ты, и я, и Дадли Смит. А нас
чет Хадженса ты прав, Джек. Озвучу твое предложение Паркеру.
Джек подавляет зевок Ц наваливается усталость, отходняк от бензедрина.

Ц Дерьмовое это дело, Эллис. Не дело, а выгребная яма. И лучшее, что мы може
м сделать, Ц засыпать эту яму.
Ц Вот именно. Теперь вот что, Джек: поскольку Хадженс помог мне выиграть
выборы и поскольку в его бумагах могут найтись указания на то, что именно
ты шепнул ему о так называемых африканских страстях мистера Макферсона

Ц Да, буду держать нос по ветру. Если где-то всплывет твое имя Ц немедлен
но уничтожу документ.
Ц Договорились. И если…
Ц И к тебе просьба, Эллис: просматривай отчеты о расследовании. У Сида гд
е-то был тайник с самыми горячими материалами, твое имя, скорее всего, там.
Как только выясню, где эти бумаги, побегу туда со спичками.
Лицо у Лоу бледное.
Ц Спасибо, Джек. И сегодня же поговорю с Паркером.
С той стороны по зеркалу стучит Рэй Пинкер, прижимает к стеклу результат
ы проверки Ц две тонкие ровные линии, никаких острых пиков. Говорит в мик
рофон:
Ц Невиновен, но не хочет называть свое алиби. Оставить на подозрении?
Лоу улыбается. В динамике Ц голос Расса Милларда:
Ц Продолжай работу, Винсеннс. Если помнишь, твоя задача Ц найти машину К
оутса. От твоих приятелей с телевидения мы ничего не добились, а от тебя я
жду письменного заявления о твоих отношениях с Хадженсом. Завтра, к вось
ми утра.
Снова в Черный город.

* * *

От 77-го участка Ц на юг. Джек бросает в рот еще таблетку, разворачивает кар
ту. Дежурный в участке сказал ему, что ниггеры волнуются: красные агитато
ры морочат им голову болтовней о гражданских правах, было уже несколько
случаев сопротивления обыску. Теперь полицейские ходят по трое: детекти
в и двое патрульных, по две команды на улицу, чтобы держать друг друга в по
ле зрения. В одной команде человека не хватает Ц туда, на 116-ю, и направили Д
жека.
Бензедрин действует, и жить становится чуть веселее. Джек едет на угол 116-й
и Уиллс: шлакоблочные лачуги, окна заткнуты картоном. Грязные улочки, вел
осипеды: цветные ребятишки грузят фрукты в коробки. Слева по тротуару Ц
двое патрульных, справа Ц патрульные в форме и детектив в гражданском. В
ооружены: ножницы по металлу, винтовки за плечами. Джек паркует машину, пр
исоединяется к тем, что слева.
Поганая работенка.
Дом за домом, дверь за дверью. Стук в дверь: разрешите осмотреть ваш гараж.
Три четверти местных прикидываются шлангами. Снова в гараж, режешь замок
и внутрь. Та команда, что справа, не церемонится: без лишних слов срезают з
амки, поводят винтовками в сторону черномазых пацанят. Кто-то из мальчиш
ек запускает в них помидором Ц патрульные выпускают очередь поверх его
головы: сносят голубятню, верхушку пальмы как ножом срезает. Гаражи, гара
жи, гаражи Ц никаких следов «мерка» 1949 года, лицензия DG114.
Уже в сумерках подходят к кварталу брошенных хибар Ц разбитые окна, зар
осшие лужайки. У Джека ноют зубы, покалывает в груди Ц чертов бензедрин. В
друг с другой стороны тротуара раздаются радостные вопли и стрельба в во
здух. Джек переглядывается с напарниками Ц и все трое бросаются туда.
Вот он, их святой Грааль: в грязном, загаженном крысами гараже Ц пурпурны
й «меркури» сорок девятого года. Наша тачка! Лицензия DG114, выдана в Калифорн
ии, зарегистрирован на имя Рэймонда Коутса, он же Сахарный Рэй.
Оглушительные вопли: мужчины обнимаются, звонко хлопают друг друга по сп
инам. Кто-то откупоривает бутылочку. Пара черных ребятишек робко подход
ит поближе. Кто-то из патрульных на радостях дает отхлебнуть и им. Негритя
та болтают, что машину красил настоящий профи, из местных.
Джек заглядывает в окно машины. На полу между сиденьями Ц три дробовика.
Большие, судя по всему, двенадцатизарядные.
Джек делает большой глоток из бутылки. Разряжает табельное оружие, после
дней пулей разбивает уличный фонарь. Дает подержать свою пушку черным па
цанятам. Еще глоток. Мысли о Сиде Хадженсе оставляют Джека в покое Ц хотя
бы ненадолго.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Отдельный кабинет в «Тихом океане». За столом Дадли Смит, Эллис Лоу, напро
тив Ц Бад, ошалевший от трехдневного марафона: ноют костяшки пальцев, в г
олове крутятся имена и перепуганные лица половых преступников.
Ц Сынок, Ц говорит Дадли, Ц час назад мы обнаружили машину и дробовики.
Отпечатков пальцев нет, но эксперты установили, что боек на одном из ство
лов стопроцентно совпадает с отметкой на гильзах, найденных в «Ночной со
ве». Сумочки и бумажники жертв найдены в коллекторе неподалеку от мотеля
«Тевир». Как видишь, улик у нас предостаточно, и, казалось бы, дело можно пе
редавать в суд. Однако мы с мистером Лоу считаем, что этого мало. Нам нужна
полная очевидность. Нужны признания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики