ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В следующее мгновение незваный гость рухнул в его объятия.
– Какого дьявола! – ни к месту вырвалось у Брэди, когда мягкая женская грудь коснулась его руки.
Моментально опомнившись, он сразу принялся за дело: втащил женщину в хижину, уложил на пол и поспешно запер дверь. Теперь настало время осмотреть нежданную гостью.
Само собой, она промокла насквозь. Над левой бровью незнакомки набух огромный кровоподтек, на глазах приобретавший пурпурный оттенок. Все лицо покрывали ссадины, губы были разбиты, черные волосы свисали спутанными мокрыми космами.
Роден, гордый собой, мельтешил под ногами Брэди, крутился около необычной посетительницы, приветствуя бедняжку радостным поскуливанием.
– Сидеть, – приказал Брэди.
Опустившись на колени, он нащупал пульс незнакомки. Сердцебиение было сильным, хотя и несколько неровным.
Машинально поблагодарив Бога за это обнадеживающее обстоятельство, Брэди приподнял женщину за плечи и осторожно снял с нее плащ. Совершенно мокрые льняные брюки и кремовая шелковая блузка, прилипшие к телу, как нельзя выразительнее подчеркивали хрупкую грацию ее фигуры. Уложив женщину поудобнее, Брэди осторожно провел кончиками пальцев по ее рукам и ногам. Не сомневаясь, что имеет дело с жертвой какого-то несчастного случая, он согласно правилам оказания первой помощи должен был проверить конечности на предмет выявления переломов и вывихов. Судя по тому, что незнакомка ни разу не застонала, переломов не оказалось. Очевидно, женщине удалось избежать серьезных травм.
«Доктор пока не нужен, – решил Брэди. – Ей необходимо высохнуть и согреться. А там посмотрим».
Брэди легко подхватил беспомощную женщину и отнес к себе в спальню. Уложив ее на кровать, он принялся осторожно снимать мокрую одежду. Несколько помедлив, решая, как ему поступить с нижним бельем, он все же стащил и его, стараясь не дотрагиваться до пострадавшей.
Кожа женщины поражала свежестью и белизной. Под впечатлением ее матовой прозрачности, Брэди задумался, не стоит ли ему поработать с алебастром. Но художественные ассоциации не помешали Брэди заметить, как холодна эта алебастровая кожа, и он поспешил покрыть незнакомку парой пледов из верблюжьей шерсти.
Она чувствовала прикосновение пальцев Брэди, когда тот снимал с нее одежду. Уверенные движения и сила, угадывавшаяся в них, не вызвали у женщины ни малейшей тревоги. Когда исцарапанное и побитое тело было избавлено от последней мокрой тряпки – иначе она не могла воспринимать эти предметы, прежде казавшиеся элегантными вещами, – женщина испытала блаженное облегчение.
Она слышала шум непогоды, но гневные завывания бури больше не пугали ее. Боль по-прежнему сверлила ее лоб, но и эта неприятность отошла на задний план. Он здесь!
Через силу приоткрыв глаза, она сквозь туман непросохших слез, а может быть, капель дождя, разглядывала его мужественное, несколько высокомерное лицо. Оно было словно высечено из бронзы талантливым мастером, не допускавшим в своих произведениях ничего случайного, приторного, лишнего. А когда этот мужчина посмотрел на нее, она поняла, что Творец дал ему глаза из холодной серой стали.
Такой мужчина не даст ее в обиду, сдержать бурю ему – нипочем!
Взгляд незнакомки застал Брэди врасплох. У нее были огромные, сейчас чуть подернутые дымкой усталости глаза, редкостного цвета, напоминавшего Брэди глубокие лиловые аметисты. Но не изысканная форма, угадывавшаяся несмотря на припухлость, не этот фантастический оттенок поразили его больше всего. Брэди был потрясен застывшим во взгляде женщины выражением безграничного доверия.
– Слава Богу, я тебя нашла! – прошептала незнакомка.
Брэди почувствовал, как в глубине его порядком очерствевшей души шевельнулась нежность, о существовании которой он даже не подозревал. Присев на краешек кровати подле женщины, он бережно поправил плед.
– Вы меня искали? – с изумлением спросил Брэди, хотя знал, что в таком состоянии ее лучше не тревожить.
– О да!
Его мысли приняли несколько неприятный ход, нежность мгновенно исчезла, и он настороженно сказал:
– О'кей, вы меня нашли. Что же дальше?
Она слабо улыбнулась и ничего не ответила.
Эта наивная улыбка вызвала у Брэди безотчетное раздражение. Давненько никто не отваживался вот так запросто, без приглашения, явиться к нему в дом, нарушая привычный ход его жизни.
– И как же вам удалось меня разыскать? – холодно осведомился он.
Женщина смутилась. Как объяснить это странное стечение обстоятельств?
– Впрочем, это неважно, – пожал плечами Брэди. – Надо же, столько усилий – и все напрасно.
– Усилий? – Эти удивительные глаза были чисты и доверчивы. – Вы что, полагаете, что я пришла сюда ради вас?
– А то как же! Однако вам придется покинуть мой дом при первой же возможности, – твердо заявил он.
– Да, конечно, – произнесла женщина безжизненным тоном.
– А что же все-таки с вами произошло? – равнодушно, словно полицейский, заполняющий протокол, спросил Брэди. – Наверное, ехали на большой скорости и не справились с управлением? Очевидно, вы переоценили свои возможности. Вам следовало бы где-нибудь переждать эту бурю.
– Бурю, – машинально повторила женщина.
Ее веки отяжелели, глаза закрывались, как ни силилась она понять его слова.
«Черт возьми, какая она хрупкая, – выругался про себя Брэди. – Интересно, она серьезно пострадала или больше притворяется, как это заведено у подобных дамочек». Он тут же мысленно поклялся себе не поддаваться на хитроумные козни странной особы, так бесцеремонно вторгшейся в его дом. Пусть уж потешится день-другой, поприкидывается слабой и больной, все равно рано или поздно ей придется убраться отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики