ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Доигрываете мелодию, затем покидаете корабль. Или следуете приказам бригадира Янсмы.
– А если мы в космосе?
– Да, – призадумался Атертон. – Это довольно сложный вопрос.
Мужчина отпустил трапецию и кувырком преодолел открытое пространство. Женщина в это время дважды лениво перевернулась над сетью. Ловящий вытянул длинные щупальца, поймал обоих, подбросил еще выше, снова поймал, и все снова оказались на карнизе.
– Ладно, – проворчал Бен Дилл. – Полтруппы – люди или хотя бы выглядят таковыми. А к какому виду относятся эти осьминогоподобные типы?
– Они называют себя ра'фелан, – ответил Гарвин. – Директор труппы сказал, их интеллект примерно соответствует человеческому нижнего уровня.
– Как интересно, – манерно протянул Эрик Пенвит. – При наличии полудюжины ног для нажимания на кнопки и отсутствии особого интеллекта нам надо нанять их в качестве пилотов.
– Полегче, – предупредил Бен. – Они умеют говорить?
У ра'феланов были трубчатые тела с попарно свисающими через равные промежутки щупальцами. Из середины тел зловеще выпирали глаза.
– Если к ним вежливо обращаются, – ответил Гарвин.
– Вы, ублюдки, оба такие остроумные нынче, – пожаловался пилот.
– Полагаю, ты их взял, – заключил Пенвит, не обращая внимания на Бена.
Ра'фелан трижды крутанулся туда и обратно на своей трапеции, затем прыгнул прямо вверх по направлению к веревке, натянутой между двумя высокими шестами. Он… или она, или оно, ибо Гарвин так и не разобрался в их системе полов, если таковая вообще существовала, добрался, перебирая щупальцами по веревке, до шеста, зацепил трапецию, сделал один оборот и, закрутив сальто, полетел, кувыркаясь, вниз, в сеть.
– Взял, черт побери, – пылко ответил Гарвин. – Видел бы ты их пару минут назад, когда они швыряли туда-сюда десяток людей, словно бумажные самолетики.
– Думаешь, будь они настоящими моллюсками, стали бы они работать за деньги? – встрял Бен. – Видишь, я дотягиваю до твоего уровня.
– Я не буду повторяться насчет пилотов, – ответил Пенвит. – Разве что я, пожалуй, был слишком щедр по части оценки их интеллектуального развития.
– Вперед, маэстро! – крикнул Гарвин.
Он был неотразим в официальном белоснежном одеянии древних времен, включая высокую белую шляпу, черные сапоги и черный бич.
Атертон поднял палочку, и музыка грянула на весь корабль. Янсма прикоснулся к микрофону на горле.
– Дамы и господа, дети всех возрастов… Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать в Цирк Галактических Восторгов. Вы мои гости на этом представлении. Итак, что у нас первое…
На арену кувырком выкатились полдюжины клоунов и начали всячески нападать на инспектора манежа, пытаясь облить его водой, повалить через вставшего на четвереньки товарища, бросать гнилые овощи. Но ничего у них не вышло, и он бичом прогнал их с арены.
– Пардон, пардон, но есть у нас эти придурки, с которыми никто не может управиться… – Гарвин, прервав треп, понизил голос. – Вот наберем полный штат, и будут у нас коверные, которые станут работать на трибунах. Затем пойдет парад со всевозможными женщинами на лошадях и слонах, если у нас будут слоны, разносчицами сладостей по трибунам, кошками, вылезающими из…
Маэстро, простите, что вынуждаю вас делать это, но нам понадобятся вставки на выход каждого номера.
– Конечно, – надменно ответил Атертон. – Я не кисейная барышня и, во всяком случае, знаю свое дело.
Гарвин, было, нахмурился, но решил промолчать.
– Парад выйдет через задние ворота шатра, или трюма, или амфитеатра – я не имею ни малейшего представления о том, где нам придется выступать, – затем пойдет первый номер. Что это будет, я еще не решил: может, какие-нибудь летуны, может, лилипуты, а может, акробаты. Хотя, по-моему, их у нас недостаточно.
– Земные кошки? – переспросил Гарвин.
– Во время оно, – несколько печально ответил круглощекий, довольно суетливый усатый мужчина. – С тех пор они явно мутировали, и вот венец творения – фантастические кошки доктора Эмтона, которые заставят вас задуматься, являетесь ли вы истинным царем природы, и поразят вас. Чудесное представление для всей семьи.
Янсма скептически разглядывал усевшихся на столе шестерых тощих, но тщательно расчесанных зверей, с абсолютным бесстрастием взиравших на него.
– Тикондерога, насекомое. На картине. Поймай его для… – Эмтон кивком головы указал на Гарвина, но никакого иного движения не сделал.
Одна из кошек внезапно прыгнула со стола к вставленному в рамку холоизображению Язифи, поймала жука, разок надкусила и изящно уронила на колени отцу-командиру.
– Интересно, но для полноценного номера маловато.
– Пирамида, – скомандовал Эмтон, и три кошки сдвинулись вместе, две запрыгнули им на спины, а последняя увенчала фигуру.
– Игра в мяч.
Дрессировщик вынул из кармана маленький красный мячик и бросил зверям. Пирамида рассыпалась, кошки образовали кольцо и начали перекидывать шарик друг другу.
– Хм-м, – произнес Гарвин. – У нас будут проекционные экраны, чтобы публика могла следить за происходящим… Может, что-нибудь с клоунами?
– Клоуны.
Шесть кошек встали на задние лапы, прошлись по столу, затем принялись крутить колесо.
– Боюсь, что нет, – вздохнул Гарвин.
– О! Прекрасно! – Эмтон поднялся. Кошки запрыгнули обратно в два контейнера, в которых он принес их. – Э… один вопрос… Я, э-э, так понял, что участников отборочных соревнований радушно принимают в ваших владениях?
– Конечно, – ответил Гарвин и отметил еле уловимый след отчаяния в облике человека. Наверное, виной тому воображение, но ему показалось, что то же выражение было и у кошек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики