ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Советы, — любит он повторять, — всего на расстоянии плевка отсюда».Оками чувствовал, как кровь приливает к его внутреннему уху. Его сердце стучало, а во рту стало сухо. С чем он столкнулся? Он был прав относительно Виллоугби. Но почему Сохилл бегает, как выразился Донноуг, между ним и Альбой? И почему Альба, а не его босс Джонни Леонфорте?— Я опаздываю, — сказала Сохилл. — Давайте мне это.Ее голос стал внезапно громче, и Оками сообразил, что она сейчас откроет дверь.— Вот, пожалуйста, — прозвучал голос Донноуга. — Последний дурак из пятнадцати в группе Виллоугби. Это будет праздничный день для Альбы.Оками услышал шорох, отпрянул от двери, повернулся и быстро пошел обратно по коридору. Когда он спускался по лестнице, то услышал, как открылась дверь и по коридору застучали высокие каблучки.Оками уселся на покрытую лаком черную скамью и стал дожидаться, когда Фэйс спустится вниз.— Мисс Сохилл, — обратился он к ней, вставая и улыбаясь, когда она сошла с последней ступеньки.Она обернулась. Ее холодные темно-синие глаза оценивающе смотрели на него, как если бы он был заинтересовавшей ее дамской сумочкой в витрине магазина.— Вы — Микио Оками. Я помню вас.— Совершенно верно. Могли бы мы выпить чего-нибудь?— Боюсь, что об этом не может быть и речи, — заявила, нахмурившись, Фэйс. Она крепче прижала коричневый конверт, который держала под мышкой. — Я уже опаздываю. Джонатан не любит, чтобы его заставляли ждать.— Вы хотите сказать Винсент Альба?В первый раз на лице Фэйс мелькнуло удивление.— Ну хорошо, в этом случае, я думаю, сумею уделить вам минуту-другую.Оками провел ее в акасосин, ниже по той же улице. Красная лампа заведения весело покачивалась в темноте. Внутри стоял шум и было так накурено, что они не могли видеть даже конца длинной, узкой комнаты. В полумраке Оками протолкался к бару, заказал две порции шотландского виски, даже не поинтересовавшись у Фэйс, чего она хотела бы выпить, и отвел ее в незанятую кабину в задней части помещения.— Вы и Альба занимаетесь кое-какими незаконными делишками, — заявил Оками, как только они уселись.— Прошу прощения?— Может быть, вы спите за спиной Джонни?Фэйс рассмеялась.— Да. И, может быть, луна сделана из зеленого сыра. — Она снова засмеялась. — Этот парень — человекообразная обезьяна.— Вы работаете на человекообразную обезьяну?Фэйс повернула к Оками голову. Ее темно-синие глаза имели необыкновенную способность меняться в зависимости от обстановки. Сейчас в них просматривалась полупрозрачность табачного дыма. Она улыбалась.— Вы или ясновидящий или хорошо умеете подслушивать.— Что есть у него, чего нет у Джонни?— У Альбы? Он абсолютно лоялен. И он знает, как выполнять приказы.Фэйс взяла стакан и выпила немного виски.— Джонни рассеян, вспыльчив. Его планы покорить меня не всегда соответствуют реальности.— Так что Винсент Альба является его пастырем.Она согласно кивнула головой.— Можно сказать и так.Оками несколько минут изучал эту женщину. Она была удивительно красива, с овальным лицом, бледная, с кошачьими глазами и полными губами, сложенными бантиком. Она напоминала ему одну интересную гейшу, с которой он однажды встречался. Кроме того, она умела вести разговор, что было особенно интригующим.— На кого работает Альба?— Сейчас вам лучше не знать этого, — заявила Фэйс таким серьезным тоном, что это заставило Оками призадуматься.— Лучше будет, если я задам эти вопросы майору Донноугу.Надо отдать ей должное — Фэйс при этих словах Оками даже не моргнула.— Я замечаю кое-что новое в нашем разговоре, — сказала она, подняв брови. — Должна я предположить, что у Винсента и у меня появился новый партнер?— Это так просто?Она передернула плечами.— Когда в Риме... — Она заметила его удивленный вид и добавила: — Это ваша страна, так что мы находимся в менее удобном положении, чем вы. Кроме того, если вы намекнете Донноугу, мы все полетим в трубу. Мое решение простое. Две трети барыша лучше, чем ничего.Минуту он раздумывал.— Что делает Альба с информацией о группе военных преступников Виллоугби?— Ничего, насколько мне известно. Он просто передает ее обратно в Соединенные Штаты.— И вы оба не имеете даже представления, как она используется?— Нет.Оками решил, что таким путем он ничего не достигнет.— А что, если я приставлю пистолет к голове Винсента Альбы и задам ему эти же вопросы?Фэйс фыркнула, и ее глаза потемнели.— Боже милостивый, вы, глупцы, все одинаковы, не так ли? Все должно решаться оружием.Омами почувствовал, как его уколола прозвучавшая в ее голосе нотка презрения. Он протянул руку.— Дайте мне посмотреть, что Донноуг передал вам.Фэйс взглянула на него с любопытством, как если бы она видела его впервые.— Я вижу, вы не даете мне никакого выбора.Оками быстро просмотрел доклады разведки, которые скопировал Донноуг. Виллоугби не терял времени зря. Генерал-лейтенант Арисю, бывший шеф военной разведки генерального штаба, и ряд его офицеров были уже включены в историческую секцию «G-2» и снабжали Виллоугби свежей информацией о движении советских войск на Дальнем Востоке, а также давали оценку другой разведывательной информации. Полковник Такуширо Хаттори, который был ранее начальником первой секции генштаба специальной оперативной дивизии, теперь руководил демобилизацией японских военных. Это было ужасно в двух отношениях. Военному преступнику было поручено вылавливать других военных преступников. А если план Виллоугби в отношении перевооружения Японии станет реальностью, Хаттори будет возглавлять орган по ремобилизации армии.Это позор, подумал Оками. Он должен был собраться с силами, чтобы остановить охватившую его от гнева дрожь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики