ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Казалось, что этот звук заполнил Вселенную. Мы вскочили с постели и бросились к окну. Там, где раньше был берег, мы не увидели ничего, кроме кипящей воды, перехлестнувшей через береговой песчаный вал высотой в 30 футов и подступившей вплотную к дому. Я бросился за фотоаппаратом, забыв о таких мелочах, как одежда, очки, часы и записная книжка. Открыв дверь, я заметил с некоторым сожалением, что вода больше уже не прибывает, а даже, наоборот, стремительно сбегает по склону. Я начал понимать, что это, возможно, цунами, и окончательно убедился в этом, когда вода стала быстро уходить в океан и уровень ее понизился на несколько метров, обнажив коралловые рифы перед домом.»
На берегу извивались и бились рыбы, оставленные отступившей волной. Желая блеснуть перед женой эрудицией, Шепард сказал ей, что вскоре должна прийти новая волна, но на этот раз она будет слабее, чем первая, и как жаль, что ему не удалось заснять приход этой первой волны.
«Вы думаете, я ошибся? В течение нескольких минут, пока я стоял на краю берегового вала перед домом, вода поднялась и перехлестнула через внешний край обнаженного перед этим рифа. Она поднималась всё выше и выше, а затем ринулась вперед», — рассказывает Шепард. Он стал снимать кадр за кадром и с удивлением обнаружил, что новая волна вряд ли будет меньше первой, скорее наоборот…
«Я крикнул жене, чтобы она бежала назад, под защиту дома, но она уже и без меня это сделала, так что мне оставалось лишь последовать за ней. А вода уже бурлила на том месте, где я только что стоял. Раздался звон разбитого стекла в окнах нашего дома с фасада. Слева от нас к полю сахарного тростника вода несла холодильник. Справа водяная стена уже перехлестнула дорогу, перерезав нам путь к бегству. С изумлением наблюдали мы, как соседний дом постепенно разваливался и превратился наконец в кучу бревен. Наконец вода остановилась, и мы остались на маленьком островке, защищенные неразрушенной частью дома. Она оказалась настолько прочной, что выдержала удар гигантской волны. Волна разбилась на тростниковом поле и утратила свою ярость.»
Уверенность Шепарда в том, что волны цунами должны последовательно уменьшаться, быстро таяла… Быть может, вскоре придет третья, еще более мощная волна, которая сметет остатки дома и его обитателей?
«Заметив, что между двумя первыми волнами был достаточно большой промежуток времени (позднее мы установили, что он равен 15 минутам), мы решили бежать вдоль берега к проходящему выше шоссе, — продолжает свой рассказ Шепард. — По пути мы встретили промокших, перепуганных гавайских женщин, ломавших руки и не знавших, что делать. С трудом нам удалось уговорить их бежать вместе с нами вдоль берега к прогалине в тростниковом поле. Только мы бросились бежать, как следующая огромная волна перекатилась через риф и со страшной силой разбилась у обрыва над пляжем. Поднявшись огромной стеной, она понеслась за нами и со страшным ревом разлилась по полю. Преследуемые волной, мы успели добежать до безопасного места.»
Здесь собралась пестрая толпа людей, успевших спастись от цунами. Одна супружеская пара мирно готовила завтрак, когда внезапно их дом был поднят волной, пронесен чуть ли не сотню метров по полю, а затем так мягко опущен, что даже завтрак остался на столе (но, конечно, супругам было уже не до завтрака!). Другим повезло меньше: людям с трудом удалось выскочить из разваливавшихся домов.
«Мы направились вдоль дороги, пока не достигли залива Кавела; отсюда мы увидели, как на берег обрушилось еще несколько больших волн… Мы видели, как дома разваливались в щепки. Один из них волна бросила в прибрежный пруд прямо на крышу дома, который оказался там раньше; еще одна хижина спокойно качалась на волнах в заливе», — пишет Шепард о своих наблюдениях над цунами. И заканчивает повествование характерным эпизодом, который едва не лишил его жизни.
«Наконец, когда пришло около шести заметно ослабевших волн, я решил, что следовало бы пойти назад и посмотреть, что нам угрожало, если бы мы вовремя не удрали из дома. К тому же мы были почти раздеты и нужно было найти себе одежду. Я уже подошел к двери, когда вдруг на меня обрушилась стена воды. Казалось, весь остров исчез под захлестнувшей его волной. Я кинулся к стоявшему поблизости дереву и буквально взлетел на него, думая только о том, как бы спастись. Под напором воды дерево раскачивалось, как тростинка. Так же, как и другие, эта волна вскоре стала спадать, сменившись менее высокими волнами.»
В результате подводного землетрясения, произошедшего в 3500 километрах, на Гавайях погибло 159 человек, островам был нанесен материальный ущерб в 25 миллионов долларов. Высота волн, обрушившихся на Гавайи, достигала 10 метров …. А ведь этот потоп, столь красочно и объективно описанный Шепардом, далеко не самый страшный и сильный. Волны цунами, служащие его причиною, могут достигать высоты и в 15, и в 20 метров — вспомните цунами 1933 года, унесшее 3000 жизней на японском острове Хонсю.
22 июля 1951 года в эфир полетел сигнал тревоги: «Всем, всем, всем…» Американское радио передавало правительственное сообщение: «Вода в Миссури и Миссисипи продолжает подниматься и вчера вечером достигала наивысшего уровня за последние 100 лет. Близ города Сент-Луиса береговые дамбы сносятся бурными потоками воды».
Наводнение охватило территорию трех штатов. Паводковые воды снесли цистерны с нефтью и бензином и бросили их на линии электропередачи высокого напряжения. Вспыхнули пожары. Город Канзас-Сити, где жило 600 тысяч человек, был целиком затоплен. Ущерб, нанесенный ним потопом, порожденным затяжными ливнями и запоздалым высоким половодьем, побил все рекорды и был равен 3750 миллиардам долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики