ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


МАКС (улыбается) : Нет, этого я не хочу, но ты могла бы их послать твоему голубчику. Телеграмма послана по ночному тарифу. Значит, у него нет ни гроша.
МАРТА: Ах! Что я сделала?.. Я пошлю ему свои триста семьдесят.
МАКС: Я боюсь, что ты не пошлешь, а сама их отвезешь. Я кое-что, ради тебя, добавлю из своих.
МАРТА (Колеблясь) : Но ведь я ей дала честное слово.
МАКС: Честное слово надо в принципе соблюдать, но если…
Баронесса возвращается и протягивает Максу чек.
БАРОНЕССА: Вот вам чек на семь тысяч долларов.
МАРТА (Горячо) : Благодарю вас, от души благодарю (Колеблется) . Послушайте… Если вы его больше не любите, то зачем нам быть врагами? Я так не люблю иметь врагов! Их у меня до вас никогда и не было. (Нерешительно протягивает ей руку) . Я знаю, что я очень виновата перед вами. Простите меня.
БАРОНЕССА (Нехотя пожимает ей руку) : Прощайте. Советую вам к нему не ездить.
Макс радостно целует сначала одну, потом другую.
МАКС: Какие вы обе милые, хорошие женщины!.. Каждая, конечно, в своем роде! (Сильно и долго чихает) . – Поразительно, как насморк портит самые трогательные сцены!.. А теперь, Марточка, уходите подальше от греха. Патетические сцены, как хорошие шутки, чтобы быть удачными, должны быть краткими. (Шопотом Марте) . Я завтра утром к тебе зайду.
Телефонный звонок. Баронесса берет трубку.
БАРОНЕССА: Да, она здесь… (Слушает) . Хорошо, я ей сейчас скажу. (Вешает трубку) . Швейцар просит передать вам, что какой-то мистер Диккинсон из номера 424 требует, чтобы вы пришли сейчас к нему для диктовки. Спешная работа. Двойная плата.
МАРТА: Благодарю вас (Они обмениваются все же не очень добрыми взглядами. Сказалась «классовая вражда") . Прощайте.
БАРОНЕССА: Прощайте.
МАКС: До свиданья, дитя мое.
Марта уходит.
БАРОНЕССА: Вы правильно сказали: подальше от греха.
МАКС (он очень доволен. Смотрит на часы, встает и подходит к окну) : Дождь, дождь… Как ему не надоест падать на эту прекрасную землю и отравлять всем жизнь? А мне возвращаться в Бруклин.
БАРОНЕССА: Останьтесь на ночь здесь. В гостинице есть свободные комнаты.
МАКС: Я просто не мог бы заснуть в комнате, стоящей десять долларов в сутки… Только, пожалуйста, не предлагайте мне, что вы заплатите!
БАРОНЕССА: Я больше не смею.
МАКС (у окна) : Дождь, дождь… Идут люди в плащах, под зонтиками, все слабые, очень слабые, но хорошие и интересные люди. Некоторые из них наверное счастливее, чем вы с вашими миллионами. И о каждом из них можно написать интереснейший роман.
БАРОНЕССА (она тоже много веселее, чем была) : Вот вы и напишите, вместо того, чтобы быть ghost writerом для дураков.
МАКС: Я объяснил бы вон тому шатающемуся бродяге, что он такой же человек, как Франциск Ассизский. Вся мудрость жизни в том, чтобы пробуждать в людях лучшие свойства их природы.
БАРОНЕССА: Это, кажется, не очень ново.
МАКС: Во всяком случае основательно забыто.
БАРОНЕССА: И вы думаете, что так можно воздействовать на каждого человека?
МАКС: О, нет. Едва ли так можно воздействовать, например, на товарища Сталина.
БАРОНЕССА: Я тоже думаю… Ну, что ж, пишите книгу. Я издам ее на свои деньги. Вдруг мы на ней много заработаем.
МАКС: Не хочу делать в Book of the Month конкуренцию книге барона о франкентальском фарфоре. Ему деньги будут скоро гораздо нужнее, чем мне. И не далее, как через месяц.
БАРОНЕССА (после некоторого колебания) : Послушайте, я ведь еще до моей болезни почти решила, что дам ему пятьдесят тысяч. Если хотите, я вам дам их сейчас? Разумеется, я вычту те семь тысяч, которые только что дала. Хотите, чтобы я вам оставила чек на сорок три тысячи?
МАКС: Очень хочу. Дайте мне его сейчас. К сожалению, настроения Франциска Ассизского не всегда держатся у людей долго (Целует ей руку) . Превосходная мысль. Вы прекрасная женщина.
БАРОНЕССА (смеется) : Приберегите вашу тактику для того шатающегося бродяги.
МАКС (тоже смеется) : Я с ним не знаком. Дайте, дайте мне чек. (Успокоительно, на всякий случай) . Я сегодня же составлю распоряжение, чтобы в случае моей внезапной смерти чек вернули вам. Но я уверен, что он понадобится очень скоро. А вы в самом деле больше не любите барона? (Смотрит на нее внимательно) . Мы сейчас это проверим при помощи моего Lie Detector-a. (Вынимает свой прибор из коробки) .
БАРОНЕССА: Вы теперь не расстаетесь с вашим шарлатанским прибором! Все играете на человеческой глупости?
МАКС (еще веселее) : Играю, играю, на чем же играть? (Вставляет прибор в цепь) . Навожу на вас рупор… Вы больше не любите барона?
БАРОНЕССА: Нет. (Стрелка чуть передвигается) .
МАКС: Всего пять процентов неправды. Отлично, дорогая, продолжайте в том же духе. Вы от него излечитесь постепенно и без последствий, как от скарлатины.
БАРОНЕССА (смеясь не совсем естественно) : И тогда на горизонте появится мистер Смит? (Внимательно смотрит на экран) .
МАКС: Непременно! (Кричит в рупор) . Появится мистер Смит – и какой! (Стрелка стоит неподвижно) . Видите? Чистейшая правда.
БАРОНЕССА: Шарлатан!.. Я сейчас принесу вам чек. Проверю только, если ли сейчас эта сумма на моем счету.
МАКС (уверенно) : Есть, есть. Я знаю, что есть.
БАРОНЕССА: Но предупреждаю вас, что если чеков окажется больше, то я платить не стану (Стрелка передвигается. Баронесса не без раздражения машет рукой и выходит в спальную. Макс наливает себе виски. Напевает: «…Whether you young, whether you old"…)
Стук в дверь. Входит аптекарь Тобин.
МАКС (радостно) : Здравствуйте, доктор Тобин.
АПТЕКАРЬ (оглядывается и рассеянно поправляет) : Аптекарь Тобин.
МАКС: Садитесь. Выпьем виски.
АПТЕКАРЬ: Разве тут теперь можно пить? (Садится и оглядывается на дверь спальной) .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики