ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Поймал вас на краже?! - воскликнул Мейсон.
- Вот так! Вы знаете, что он сделал? Он отнес своей матери мою сумку
и достал оттуда какую-то бижутерию, которую она искала весь день. Я думаю,
что он заранее подстроил это, чтобы обвинить меня в краже, если я не
поддамся ему.
- Очаровательный молодой человек, ничего не скажешь, - заметил
Мейсон.
Она горько рассмеялась.
- Я была так ошеломлена, что у меня язык отнялся. Тогда Карл
процедил, с этой своей искусственной дикцией: "Ты знаешь, мама, может,
было бы нужно обыскать ее комнату, прежде чем уволить ее?"
- И что дальше?
- Они пошли в мою комнату, а когда я хотела войти за ними, миссис
Бартслер захлопнула дверь у меня перед носом.
- А вы что сделали?
- Я сбежала вниз, чтобы поговорить с мистером Бартслером, но услышала
голос той женщины, ну, что прихрамывала. На вешалке висело мое манто,
поэтому я надела его и хотела подождать в библиотеке, пока освободится
мистер Бартслер, как вдруг дверь открылась. Я не хотела, чтобы меня видели
с подбитым глазом, поэтому спряталась в стенном шкафу. Я хотела переждать,
пока дорога освободится. Я сидела минут пять или десять, но как раз в тот
момент, когда я набралась храбрости и вылезла из шкафа, открылись другие
двери и мистер Бартслер и мистер Гленмор вышли, провожая пожилую женщину.
Я была перед ними и, пока шла, они могли видеть только мою спину. Поэтому
я не останавливалась до тех пор, пока не дошла до выхода. Тогда я вышла,
сбежала по ступеням вниз и двинулась по улице. Я решила, что позвоню
Милдред, моей подруге, с которой я живу и попрошу ее, чтобы она взяла мою
машину и приехала за мной. Но, конечно, у меня не было с собой денег на
телефон. Я была близка к истерике, глаз у меня совсем опух и я решила
пойти домой пешком и позвонить снизу, чтобы Милдред меня впустила. Идти
было довольно далеко, но я, наконец, добралась. К сожалению, Милдред не
оказалось дома. Все было против меня!
- И как вы поступили?
- Конечно, я могла позвонить администратору, вытащить ее из постели и
попросить, чтобы она открыла мне дверь квартиры своим ключом. Но
администратор очень суровая женщина, а я в этой одежде, да еще с подбитым
глазом... Я чувствовала себя ужасно, была близка к истерике... Я прошла на
автобусную станцию и просидела там всю эту проклятую ночь. Я выклянчила
пять центов у какого-то доброжелательного господина и звонила домой каждый
час. Но никто не отвечал. И до сих пор не отвечает. Я чувствовала себя
совершенно беспомощной. Мне казалось, что все смотрят только на меня. Я
слышала о вас, но мне понадобилось много часов, чтобы решиться придти сюда
в таком виде. Я чувствовала, что все ближе к истерике, поэтому наконец
решилась пойти. Знаю, знаю, я не могла сделать всего хуже, даже если бы
хотела... Меня подозревают в краже и получается так, что я сбежала и...
и...
- Делла, - спросил Мейсон, - ты не могла бы немного заняться Дианой?
- Конечно, - ответила Делла и улыбнулась, чтобы подбодрить девушку. -
Думаю, что могла бы одолжить что-нибудь подходящее для того, чтобы вы
оделись, пока не возьмете свои вещи. И вы, наверное, что-нибудь поели бы?
- Вы все очень... милы, - сказала Диана Рэджис. - Но я думаю, что
могла бы...
И вдруг она съехала на пол.
Двумя быстрыми шагами Мейсон оказался рядом с беспомощной девушкой.
Вместе с Деллой Стрит он поднял ее и снова усадил в большое, обитое кожей
кресло. Он встретил полный упрека взгляд Деллы.
- Ты прекрасно знаешь, что это не мой профиль, Делла, - сказал он,
словно извиняясь. - Меня интересуют убийства, неразгаданные головоломки...
Но, если тебе это нужно...
- Я не сказала ни слова, - ответила Делла с улыбкой.
- Нет, не сказала.
Диана Рэджис шевельнулась в кресле, открыла глаза.
- Ох, извините, - произнесла она, запинаясь от смущения. - Кажется,
я... упала в обморок.
- Все в порядке, - ответил Мейсон. - Чашка хорошего кофе поставит вас
на ноги. А пока вы получите глоточек чего-нибудь покрепче.
Он подошел к полке с книгами, достал толстый том и вынул из-за него
бутылку коньяка. Он налил полрюмки и подал Диане. Она поблагодарила его
взглядом и выпила. Мейсон взял пустую рюмку, сполоснул ее под краном и,
вместе с бутылкой и книгой поставил обратно.
- Теперь лучше? - спросил он.
- Наверное да. Я ничего не ела... и меня ужасно все это расстроило.
Меня впервые ударили по лицу. От этого у меня пропала уверенность в себе.
Я потеряла веру в свое умение владеть ситуацией. Извините, что я упала
здесь в обморок, господин адвокат. Если бы вы могли как-то сделать, чтобы
мне отдали мои вещи и не обвинили в воровстве... Потому что, если они
будут настаивать на том, чтобы выставить меня перед всеми воровкой, то я
буду защищаться зубами и ногтями, хотя хорошо понимаю, как выглядит дело
со стороны.
Мейсон обратился к Делле Стрит:
- Дай ей что-нибудь поесть и одеться. Сделай ей хорошую теплую ванну
и присмотри, чтобы она поспала пару часов. Я ухожу.
Он чуть заметно подмигнул Делле.

2
Дом, который искал Мейсон, оказался двухэтажным особняком с белой
штукатуркой, расположенный в респектабельном районе. Поставив машину,
Мейсон подошел по широкой аллейке к вилле и по полукруглым ступеням
поднялся на крыльцо, выложенное красным кирпичом и окруженное кованной
железной решеткой. Он нажал на звонок и услышал за дверями мелодичные
звуки. Через минуту дверь открыл приземистый мужчина лет сорока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики