ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поэтому они решили нацарапать просто какое-то послание, найдя которое, я прекращу поиски... Давай приниматься за дело, Пол. Может, _у н_а_с_ что-то получится.
Мейсон открыл шкаф и осмотрел все внутри, потом отправился в туалет.
– Есть что-нибудь? – спросил Дрейк.
Мейсон встал у двери из туалета и покачал головой.
Дрейк бесцельно ходил из угла в угол, а потом обратился к адвокату:
– А если мы попробуем отработать идею о том, что это ловушка, Перри? Что она из себя представляет?
– Приготовлена специально для нас с целью заставить потратить уйму времени. Так как я абсолютно уверен, что все это – фальшивка, я не намерен его терять.
– Но ведь _ч_т_о_-_т_о_ это послание означает?
– Конечно. Скорее всего, книгу. Например, «262 Т 3» – это, наверняка, страница двести шестьдесят вторая тома третьего.
– Верно! – воскликнул Дрейк. – Тогда «С 15 Л» – это пятнадцатая строка в левом столбце.
– Очевидно, это что-то, состоящее из трех томов, где текст напечатан в два столбца. Что это может быть, Пол?
Дрейк в задумчивости нахмурился.
– Что-нибудь по праву? – наконец, предположил он.
– Более вероятно, что это те тома, на которые ты смотришь сейчас, заметил Мейсон.
– Не понял... О, телефонный справочник. Но в них тома не нумеруются.
– Эти пронумерованы. Взгляни на бумажку, приклеенную сзади к каждому тому.
Пол Дрейк взял в руки один из томов и перевернул.
– "Телефонный справочник гостиницы «Кеймонт», номер один, комната семьсот двадцать один", – прочитал сыщик. – Очевидно, постояльцы здесь воруют все, что не прибито гвоздями... Давай посмотрим, Перри!
Дрейк схватил третий том телефонного справочника, пролистал, нашел нужную страницу, отсчитал строки, а потом прочитал:
– "Герберт Сидней Грантон, авеню Колинда, десять двадцать четыре".
– Что-нибудь означает?
– Где-то я слышал это имя. Оно... Минутку, Перри.
Дрейк достал из кармана блокнот, пролистал страницы и сообщил:
– Вот. Один из псевдонимов Джорджа Файетта, того, что был арестован за тотализатор. Его дело растворилось в воздухе... Боже, Перри, поехали и...
Мейсон покачал головой.
– Ты не хочешь этим воспользоваться?
– Пока нет. Мы еще не закончили поиск.
Мейсон посмотрел нижние стороны сидений стульев, залез под кровать, а потом обратился к детективу:
– Пол, над умывальником – съемное зеркало. Загляни за него, пожалуйста.
Мейсон все еще лежал под кроватью, когда Дрейк в возбуждении крикнул:
– Здесь что-то есть, Перри.
Мейсон быстро выбрался, стряхнул пыль с одежды и подошел к Дрейку.
На обратной стороне зеркала было выведено: «5N2862».
– Похоже на номер автомашины, – заметил Мейсон.
Двое мужчин долго изучали цифры.
– Не понимаю, – наконец сказал Дрейк.
– Моррис Албург и какая-то женщина находились в этой комнате. Кто-то сюда за ними пришел или им самим почему-то пришлось покинуть номер. Они хотели оставить мне сообщение. Девушка помадой написала эти цифры на обратной стороне зеркала, очевидно, стоя перед ним и наводя макияж. Никто ее за этим не поймал. Однако, после того, как она покинула комнату, враги Албурга почему-то решили, что мне оставлено послание помадой. Они боялись, что я его найду. Так что они постарались подстроить ловушку, оставив подсказку таким образом, что только слепой не заметил бы ее.
– Значит, ты считаешь, что эти цифры на зеркале – истинное послание, предназначенное для тебя? – спросил Дрейк.
Мейсон кивнул.
– Да. А то, что на нижней части стола – фальшивка.
– Очень похоже на номер автомашины, ты здесь прав, Перри, согласился Дрейк.
– Сколько времени тебе потребуется, чтобы определить, кому принадлежит эта машина?
– После того, как доберусь до телефона, несколько минут.
– Секундочку, – остановил сыщика Мейсон, когда тот направился к аппарату. – Не отсюда, Пол.
– Нет?
– Нет. Сейчас в здании на дежурстве только один человек – ночной портье внизу. У меня сложилось впечатление, что его очень интересует все происходящее. Если он подслушает разговор, то может понять, куда мы направимся из гостиницы. И, кстати, никто не следит за девушкой, что заходила сюда... Когда ты сможешь обеспечить людей, чтобы наблюдать за восемьсот пятнадцатым номером, Пол?
– Это не отнимет _с_л_и_ш_к_о_м_ много времени.
– Вообще-то, Пол, мне кажется, что это случай для полиции. Мы забрались глубже, чем небезвредно для нашего здоровья.
– Планируешь вызвать полицию?
– Не прямо сейчас, но мне хотелось бы, что они немного поучаствовали в деле, если мы придумаем, как их привлечь и контролировать после того, как они тоже окажутся замешанными... Что-то здесь мне все равно кажется фальшивым.
– Что?
– Номер машины на обратной стороне зеркала.
– И что с ним?
– Во-первых, кто оставил это послание? – ответил Мейсон вопросом на вопрос.
– Не исключено, что настоящая Дикси Дайтон, – предположил Пол Дрейк. – Они вместе с Моррисом Албургом сидели здесь и ждали тебя. Кто-то их обнаружил. Они не заперли дверь, чтобы ты не создавал лишнего шума.
– Такое объяснение подходит, – согласился Мейсон. – Продолжай, Пол. Что произошло потом?
– Кто-то, кто знал, что они находятся здесь, и кто не хотел, чтобы они с тобой виделись, открыл дверь и зашел. Он держал в руке револьвер.
– А дальше?
– Он, возможно, заявил, что сейчас они вместе съездят в одно место, а Дикси Дайтон сказала: «Хорошо, но мне вначале требуется привести лицо в порядок».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики