ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы знали, что от телефонной линии имелась отводка, Мейсон?
– Честное слово, шериф, я не имел никакого понятия об этом.
– И вы обнаружили его случайно?
– Да, совершенно случайно.
Шериф Барнес колебался. Сержант Холкомб демонстративно отвернулся, не желая принимать в дискуссии никакого участия.
– Известно ли вам, – спросил наконец шериф Барнес, – что Фраймонт С.Сейбин участвовал в попытке разоблачить коррупцию в Управлении полиции?
– Боже мой, нет! – воскликнул Мейсон.
Сержант Холкомб, побагровев от ярости, заявил:
– Я сообщил вам эти сведения вовсе не для того, чтобы вы разглашали их направо и налево, шериф!
Барнес, не отводя глаз от лица Мейсона, ответил:
– Я не разглашаю их направо и налево. Возможно, мистер Мейсон, вы слышали об анонимных уведомлениях членам Большого Жюри, после чего они начали расследование против нескольких выдающихся политических деятелей?
– Вот об этом до меня доходили кое-какие слухи, – осторожно сказал Мейсон.
– Знаете ли вы, что информация поступала, или должна была поступить, от частного лица?
– Да, что-то подобное я слышал.
– Вы не догадывались, что этим человеком был Фраймонт С.Сейбин?
– Шериф, у меня даже мыслей подобных не было, – признался Мейсон.
– Тогда все, – сказал шериф Барнес. – Я просто хотел убедиться в этом, мистер Мейсон.
– Благодарю, – попрощался Мейсон и вышел из лесного домика.

3

Пол Дрейк ждал Мейсона в вестибюле отеля Плаза в Сан-Молинас. Детектив взглянул на часы и заметил:
– Ты опоздал, Перри, но Гиббс нас ждет.
– Прежде чем мы туда отправимся, Пол, – сказал Мейсон, – я хотел бы узнать, пытался ли кто-нибудь еще связаться с Гиббсом?
– Не думаю. А что?
– Ты точно знаешь?
– Нет, но я примерно с час крутился там, а потом отправился в отель. Я думал, что ты подъедешь с минуты на минуту.
– Я задержался, потому что мы обнаружили, что к телефонной линии, ведущей к домику Сейбина, кто-то подключился, – ответил Мейсон.
– Подключился к его линии?
– Да. Возможно, что отводной линией в последнее время не пользовались, но с другой стороны кто-то мог подслушивать наш с тобой разговор. Сейбин финансировал комиссию, которая расследовала дело по обвинению в подкупе и взяточничестве в Управлении полиции. Поступила анонимная информация в Большое Жюри.
Дрейк тихонько свистнул.
– Если дело обстояло так, – сказал он, – то у Сейбина были сотни врагов, готовых с ним разделаться, даже глазом не моргнув.
– В этом направлении работает полиция, – заметил Мейсон. – Нам с тобой с этой проблемой не справиться.
– Ты хозяин, тебе и решать, – пожал плечами Дрейк. – Но все же нам надо съездить к Гиббсу и поговорить с ним. У него имеется замечательное описание человека, купившего попугая.
– Он не сомневается в отношении попугая?
– Да, – ответил Дрейк. – По его словам, у человека был потрепанный вид, но иного ожидать не приходится. Если кто-то из высокопоставленных негодяев решил покончить с Сейбином, он не стал бы сам заниматься мокрым делом, а нанял бы какое-нибудь отребье.
– Гиббс узнал бы человека, купившего попугая, если бы взглянул на него еще раз?
– Говорит, что да.
– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Поехали.
Делла Стрит ждала их в машине, не выключая мотора. Поздоровавшись с Дрейком, она протянула Мейсону газету.
– Прочти последний дневной выпуск. Мне отправляться с тобой, шеф?
– Да.
– Куда ехать, Пол? – спросила Делла.
– Прямо вдоль улицы три квартала, потом свернуть направо, проехать еще три квартала и сделать левый поворот. Дом находится посреди квартала на боковой улице. Так что машину можно будет поставить прямо перед ним.
– Хорошо, – сказала она и плавно тронула машину с места.
Мейсон развернул газету, проворчав:
– Вряд ли я найду для себя что-нибудь новое.
– Каким образом они сумели так точно определить время убийства, если долго не находили труп? – спросил Дрейк.
– Это целая история, – улыбнулся Мейсон. – Все построено на дедуктивных выводах шерифа. Я бы сказал, что голова у него работает неплохо. Я тебе все подробно расскажу, когда у нас будет побольше времени.
Он успел просмотреть содержание передовицы, пока Делла вела машину к зоомагазину. Когда автомобиль остановился, Мейсон и Дрейк вылезли первыми.
– Мне здесь оставаться? – спросила Делла.
– Да, так будет разумнее, – сказал Дрейк. – Припаркуйся перед пожарным гидрантом и не выключай мотора. Вряд ли мы долго там задержимся.
Мейсон протянул ей газету:
– Просмотри последние известия, пока мы занимаемся попугаем. И перестань жевать сухари. Ты испортишь аппетит!
– Все было хорошо, пока ты не напомнил об этих сухарях для сойки, рассмеялась она. – Поскольку мы с Полом рассчитывали на хороший обед в приличном ресторане, то ты должен радоваться, что я грызу сухари и не стану из-за этого требовать всех блюд из меню.
Усмехаясь над ее шуткой, Мейсон и Дрейк вошли в зоомагазин.
Артур Гиббс оказался высоким, худощавым человеком, с совершенно лысой головой и выцветшими голубыми глазами.
– Привет, – сказал он довольно приятным голосом. – А я уже решил, что вы не придете, и думал закрывать магазин.
– Это Перри Мейсон, – представил Пол Дрейк.
Мейсон протянул руку. Гиббс пожал его ладонь костлявыми, вялыми пальцами и спросил:
– По-видимому, вы интересуетесь попугаем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики