ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты предупреждала ее?
– Конечно, предупреждала.
– Ладно, не обращай на это внимания.
– Мои слова предназначены тебе одному, – улыбнулась Делла.
– Умница, – похвалил адвокат, вышел из-за стола и принялся расхаживать взад и вперед но кабинету.
Делла Стрит посмотрела на него встревоженными глазами..
– Ладно, – сказал Мейсон. – Пока мы ожидаем известий, сможем написать еще несколько страниц... Проклятие, Делла, я не в состоянии ни диктовать, ни сосредоточиться. В этом деле есть то, чего мы не знаем, и у меня ощущение, что мы мчимся на полной скорости в тупик.
– Ничего, попробуем продолжить начатое письмо, – сказала Делла. Пройдет пять-десять минут и ты успокоишься.
Мейсон вздохнул, вернулся к столу и сказал:
– Хорошо, Делла, напомни, на чем мы остановились.
Делла Стрит зачитала последний параграф, продиктованный Мейсоном.
Мейсон старался сосредоточиться на диктовке, но после двух неудачно сформулированных абзацев, встал из-за стола.
– Напрасная трата времени, – сказал он. – В этом деле мы явно чего-то не замечаем...
Зазвонил незарегистрированный телефон. Мейсон перегнулся через стол и взял трубку.
– Есть что-нибудь, Пол? – спросил он.
– Новостей много, – энергично сказал Дрейк. – Твоя Сельма Ансон расплатилась с шофером и поспешила в здание аэропорта. Не останавливаясь возле касс, она сразу же прошла в багажное отделение. Мой парень шел следом. Миновав сектора, где люди с багажом ожидали посадку на самолет, она остановилась там, где вещи уже погружали, осмотрела толпу, выбрала скромно одетую молодую женщину, подошла к ней и сказала: «Согласитесь ли вы продать мне за сто пятьдесят долларов свой билет? Я оплачу его стоимость и дам сверх того еще полторы сотни». Разумеется, девушка ухватилась за счастливую возможность. Сельма Ансон забрала у нее билет, расплатилась и побежала на посадку. Мой парень тоже попытался улететь вместе с ней, но его не пропустили без билета, а ни одного свободного места не осталось. Поэтому ему осталось лишь заняться девушкой, которая продала миссис Ансон билет. Это некая Элен Эбб, проживает: Северная Хеймстер Драйв, тридцать четыре. Она взяла билет до Эль-Пасо, штат Техас, через Тусон, штат Аризона.
– Пол, – сказал Мейсон, – позвони своему человеку в Эль-Пасо. Сообщи ему описание внешности Сельмы Ансон, номер рейса и... Кстати, место было указано в билете?
– Да. Элен Эбб предназначалось место семь-А.
– Самолет делает остановку в Тусоне?
– Да.
– Пусть кто-нибудь сядет в этот самолет в Тусоне и наблюдает за ней, – сказал Мейсон. – Если не окажется мест, пусть переплачивает или дает взятку, лишь бы не оставлять ее без присмотра. Все понятно?
– Все понятно, – подтвердил Дрейк.
Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:
– Беги в приемную, занимай один телефон, Герти будет говорить по-второму. Звоните во все авиакомпании, выясните, когда летит первый самолет до Эль-Пасо. Сейчас дорога каждая секунда. Я иду в контору Пола Дрейка, вернусь через пять минут.
Делла кивнула схватила свой блокнот и выскочила из кабинета.
Мейсон поспешил в контору Дрейка, находившуюся на этом же этаже, неподалеку от лифта.
Распахнув дверь приемной, он спросил секретаршу:
– У Пола кто-нибудь есть?
Она покачала головой.
– Предупреди его о моем приходе... Хотя нет, не надо.
Мейсон распахнул дверь и вошел.
В кабинете едва хватало места для самого Пола, письменного стола с четырьмя телефонными аппаратами и радиоприемником, нескольких стульев и большого шкафа для бумаг.
Мейсон не стал тратить время на объяснения:
– Пол, пускай твой оперативник последует за Сельмой Ансон, когда она выйдет из самолета. Скорее всего она будет называть себя Элен Эбб, как написано в ее билете.
– Она может сойти в Тусоне, – сказал Дрейк.
– Билет до Эль-Пасо? – спросил адвокат.
– Верно.
– Она полетит до Эль-Пасо. Прежде всего, чтобы не привлекать к себе внимания. Ну, а потом, ей сейчас хочется быть как можно дальше отсюда. Из Эль-Пасо она без труда сумеет добраться до Мехико. Так что держи ее под наблюдением. Мы с Деллой вылетаем в Эль-Пасо. Как только туда доберемся, позвоним тебе. Отзывай оперативников с наблюдения за Финдли и Бэирдом. На некоторое время мы уходим в глухую оборону. Мне и самому это не по нраву, но приходится считаться с объективной реальностью. Мы позвоним тебе из Эль-Пасо. Сиди у телефона, пока мы не дадим тебе о себе знать. Все ясно?
Дрейк потянулся к одному из телефонов.
– Ясно, – сказал он. – Мне предстоит еще один вечер, когда я поужинаю лишь гамбургером, а в полночь позавтракаю таблетками от желудочных колик... Ладно, желаю удачи, Перри.
Мейсон сочувственно вздохнул, помахал рукой, отворил дверь и поспешил назад по коридору.
Они с Деллой Стрит одновременно вошли в кабинет через противоположные двери.
– Нам лучше всего, – сказала она, – лететь до Финикса. Если поспешим и нам повезет, мы сумеем попасть на самолет из Лас-Вегаса в Эль-Пасо, который делает посадку в Финиксе. Я попросила Герти забронировать два места по телефону.
– Позвони Пинки, – сказал Мейсон.
– Я уже позвонила Пинки, – сказала Делла Стрит. – Она будет нас ожидать в аэропорту Бербанка на двухмоторном самолете.
– В таком случае, чего же мы ждем? – спросил Мейсон, протягивая руку за шляпой.
Делла Стрит, готовая к путешествию, улыбнулась:
– Тебя.
Мейсон открыл дверь.
– Поехали!

8

Пинки Брайер, выполнявшая чартерные рейсы для Мейсона к северу от мексиканской границы, с первом взгляда производила впечатление молодой своенравной девушки, счастливой в замужестве за балующим ее супругом.
Только при близком знакомстве бросалось в глаза, насколько сильны ее красивые руки, а в упрямо сжатых губах и упрямом блеске стального цвета глаз чувствовались выдержка и сильный характер. Но даже самый внимательный наблюдатель никогда бы не догадался, что во время войны она была военным летчиком и много раз пересекала Атлантику, а позднее работала инструктором в летной школе. В настоящее время она продолжала много времени проводить в воздухе, тогда как ее муж, опытный механик, следил за тем, чтобы самолеты, на которых она летала, были в полном порядке.
Пинки, управлявшая двухмоторным «Мартином», совершила посадку на поле как раз в то время, когда Мейсон припарковал свою машину.
Заметив Мейсона и Деллу Стрит, Пинки подогнала к ним самолет, выключила мотор и открыла дверцу кабины.
Мейсон и Делла поднялись по лесенке в самолет. Пинки тут же завела мотор, сообщила по радио диспетчеру на пункт управления и направила свое авиатакси к взлетной полосе.
– Финикс? – спросила она.
– Финикс, – подтвердил Мейсон. – Если не успеем на самолет из Лас-Вегаса в Финиксе, вам придется доставить нас в Эль-Пасо.
– Не сладко, – ответила Пинки. – Попробуем.
Она прогрела мотор, получила разрешение подняться в воздух и легко оторвалась от земли.
Делла Стрит откинулась на сиденье и сказала:
– Ну, вроде все нормально.
– Пока нормально, – заметил Мейсон.
Пинки прибавила скорость, они летели над городом, который сверху казался скопищем разноцветных кубиков, разделенных полосками улиц, направлявшихся к горным цепям, закутанным голубоватой дымкой с левой стороны. Лучи вечернего солнца отбрасывали длинные тени от самолета на землю, пока они летели на небольшой высоте.
– Вам повезло, что вы поймали меня, – сказала Пинки. – Я ведь как раз возвратилась из Лас-Вегаса. Успела только заправиться – и снова в полет.
Мейсон открыл свой портфель и извлек из него радиоприемник.
– Не нарушу ли я каких-нибудь правил, если включу приемник? – спросил он.
– Следите за новостями? – поинтересовалась Пинки.
– Мне бы хотелось, если удастся, послушать шестичасовые последние известия, – сказал Мейсон.
– На настройку у вас есть еще тридцать секунд, – сказала Пинки. – Не забывайте, при полете мы теряем час времени, в Эль-Пасе другой часовой пояс.
– Да, я знаю, – сказал Мейсон и включил радиоприемник.
Диктор начал с обозрения международных событий, затем последовало сообщение об автокатастрофе, при которой погибло пять человек, наконец он сказал:
"Таинственно исчезла лос-анджелесская наследница, которую разыскивает полиция для допроса в связи со смертью ее мужа от отравления, приблизительно тринадцать месяцев назад. Расследование показывает, что она обратилась в свой банк и сняла со счета сравнительно крупную сумму денег. После этого уехала на такси в аэропорт, но там ее следы потерялись. Среди списков пассажиров ее имени не значится. Полиция считает, что она улетела под вымышленным именем. В штате Калифорния побег считается доказательством вины. Полиция отказывается сообщить подробности дела, возбужденного против нее. Прокуратура заявила: «Она нам требуется для допроса». Когда наш корреспондент стал настаивать, чтобы ему хотя бы вкратце обрисовали положение вещей, окружной прокурор ответил: «Нет комментариев».
Мейсон повернулся к Делле Стрит, выключил приемник и сунул его снова в портфель.
– Именно это вы и хотели услышать? – поинтересовалась Пинки.
– Да, – ответил Мейсон.
– И вы надеетесь обскакать полицию?
– Надеюсь, – улыбнулся Мейсон.
Пинки ничего не сказала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики