ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мейсон долго раздумывал над этой информаций вышагивая из угла в угол по комнате, засунув большие пальцы в проймы жилета.
Затем он отправился в аэропорт и купил билет на ближайший самолет до Сакраменто. Приземлившись, Мейсон вызвонил Деллу и назначил ей встречу в одном из ресторанов. Делла явилась без опозданий, адвокат уже сделал заказ.
– Ты что-нибудь придумал, шеф? – спросила Делла.
– Пока ничего, – ответил Мейсон.
– Не может она, живя здесь, работать у доктора Малдена, – заметила Делла. – Полная ерунда какая-то.
– Подожди, Делла, у меня появилась одна идея. Надо бы мне на нее взглянуть.
– Поверь, шеф, с отпечатками все в порядке. Я рассматривала их под лупой и очень внимательно. Я, конечно, не дактилоскопист, но идентифицирующие штрихи да точки отыскала без труда.
– В семь тридцать вечера здесь садится самолет сквозного рейса. Хорошо бы нам побеседовать со стюардессой.
– Полагаешь, она моталась каждый день туда и обратно?
– А у тебя есть другие объяснения?
– Получается, – после некоторого раздумья сказала Делла, – что Глэдис Фосс находится одновременно в двух разных местах. А это невозможно.
– И что ты предлагаешь? – улыбнулся Мейсон.
– Хорошо, твоя взяла, может, она действительно каждый день дважды летала на самолете, – признала Делла.
Мейсон отправился в аэропорт и отыскал стюардессу самолета, прибывшего в Сакраменто из Лос-Анджелеса в семь тридцать.
– Меня интересует ваша постоянная пассажирка, недавно прекратившая поездки, – сказал адвокат.
– Глэдис Амбой? – живо откликнулась стюардесса. – А что с ней случилось? Не заболела?
– Не исключено, что заболела. Позвольте, я вам ее опишу. Это брюнетка двадцати семи лет с огромными черными глазами, рост – пять футов два дюйма, вес – сто двенадцать фунтов.
– Да это она, наша неизменная попутчица. Каждое утро миссис Амбой вылетала отсюда семичасовым рейсом. А муж ее недавно разбился, такое горе! Они только-только собрались отпраздновать свой семейный юбилей... Он прилично зарабатывал, это была счастливая пара. Они собирались путешествовать по Европе – и и такое несчастье. Миссис Амбой буквально в отчаянии.
– Она летала с вами после гибели мужа? – удивился Мейсон.
– Нет, одна наша стюардесса встретилась с ней на автомобильном шоссе между Финиксом и Солт-Лейк-Сити. И миссис Амбой ей все рассказала. Несчастная на грани сумасшествия.
– А вы больше не видели миссис Амбой?
Стюардесса покачала головой.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Моя задача, – пояснил он, свести концы с концами.
– А что случилось? У нее еще какие-нибудь неприятности?
– Да нет, – успокоил Мейсон девушку. – Вопросы страховки. Прежде чем расплатиться, компания желает вникнуть в детали происшедшего.
– Понятно. Миссис Амбой очень милая женщина. Тихая, спокойная, всегда вежливая. А вот зачем она летала каждый день в Лос-Анджелес, мне неизвестно.
– Наверное, вы и не обращались к ней с таким вопросом?
– Компания поручает нам обслуживать пассажиров, а не допрашивать. Мы, конечно, мимоходом выказывали любопытство, но на наши намеки она не реагировала.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – Думаю, страховой фирме этих сведений хватит.
– Значит, выплатите страховку?
– Конечно.
– Ну, я очень рада. Потому что миссис Амбой очень милая женщина. По моему мнению, она заслушивает самого чуткого обхождения.
– Вот-вот, – улыбнулся Мейсон, – ради вашего мнения я сюда и приехал.
– Что ж, я вам его сказала.
– Спасибо, – сказал Мейсон и возвратился к Делле Стрит.
– Все это дело, с самого начала – полный бред, – воскликнула Делла. Никаких концов не найти.
– Мне кажется, – улыбнулся Мейсон, – что очень скоро мы доберемся до истины.
– И как ты собираешься до нее добираться?
– Скорее всего, с помощью перекрестных допросов.
– Но, может, миссис Малден и впрямь намеревалась убить мужа, подсунула ему отравленный виски в надежде, что он выпьет яд в полете и...
– Продолжай, – усмехнулся Мейсон. – У тебя неплохо получается.
– А в самолете, допустим, оказался по случайности другой человек, не исключено, что посторонний, и он, отравившись, погиб. Как будет выглядеть эта ситуация с правовой точки зрения?
– Применительно к миссис Малден?
– Да.
– Она будет повинна в убийстве первой степени.
– Даже если она не знала убитого?
– Да. В любом случае преступление налицо, хотя намеченную жертву подменила случайная.
– Мне непонятно, на кой черт тебе вся эта суета. Пусть даже доктор Малден жив, обвиняемой от этого ни тепло, ни холодно. И что же?
– Возможно, нам удастся доказать, что убийца – доктор Малден.
– О чем ты говоришь?
– Наши сведения о докторе Малдене однозначно характеризуют его как хладнокровного, расчетливого игрока, математически точно взвешивающего каждый шаг.
– Ну и что?
– Ты помнишь, конечно, о веществе с кодовым номером «шестьсот восемьдесят два сорок девять»? О том самом наркотике, который подсыпали в фляжку. Согласно теории обвинения, это сделала миссис Малден, имевшая доступ к лекарствам. Они упускают из виду весьма любопытный момент. К лекарствам имел доступ и сам доктор Малден.
– Доктор Малден?
Мейсон кивнул.
– Погибший?
– Доктор Малден, – настаивал Мейсон, – расчетливый игрок. Если он собирался, прикинувшись покойником, бежать с Глэдис Фосс, он обеспечил себе замену в виде трупа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики