ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Дональд Лэм? — спросил он.
Я кивнул.
— Я сразу узнал вас.
— Вот как? А я думал мы незнакомы, — сказал я.
— Вы правы. Меня зовут Николас Баффин.
Я не встал и не протянул ему руку. Просто кивнул и сказал:
— Здравствуйте, мистер Баффин.
Он внимательно посмотрел на Элси. Она ничего не сказала. Я тоже.
— Я хочу поговорить с вами о важном деле, мистер Лэм, — наконец произнес он.
— Через десять минут я буду в агентстве. Мы можем поговорить там.
— Я хотел бы сначала немного лучше узнать вас…
Хотел бы поговорить с вами неофициально… Могу я принести сюда свой кофе и несколько минут посидеть с вами? Это деловой разговор.
Я колебался. Потом взглянул на Элси, вздохнул и сказал:
— Ладно. Но сейчас рабочий день. Разговор со мной будет стоить вам денег.
— Я готов оплатить ваше время. Хорошо оплатить.
Тогда я решил быть повежливее.
— Это Элси Бранд — моя секретарша, — сказал я. — Несите свой кофе.
Он заторопился к своему столу и вернулся с чашкой и недоеденным пончиком. Я показал, куда ему сесть.
— Ваше агентство эффективно ведет частные расследования, — начал он. — Судя по всему, клиенты удовлетворены вашей работой.
— Почему вас это интересует? — спросил я.
Он нервно засмеялся и сказал:
— У меня очень деликатное дело…
Я спросил:
— Неприятности из-за женщины?
— Да. Женщина завешана в этом деле.
— Какие же именно неприятности?
— Разве в таких делах бывает много разных вариантов?
— Немного, — согласился я. — Шантаж, алименты, установление отцовства, разбитые сердца или просто всплывшая на поверхность сексуальная связь.
Он пробормотал:
— Полагаю, последнее. По крайней мере, так выглядит дело с точки зрения женщины.
— У вас другая точка зрения?
— Да.
— Какая?
— Шантаж.
— Эта женщина шантажирует вас? Или принимает участие в шантаже?
— Нет.
— Вы уверены?
— Уверен.
— Продолжайте, — сказал я.
— Я хочу знать, как следует поступать с шантажистом, — сказал он.
— Вы устраиваете ему ловушку. Записываете его требования на магнитофон. Он пугается, и вы освобождаетесь от него. Можно также обратиться в полицию. Все там рассказать. Тогда ловушку устраивает полиция.
— Другого пути нет?
— Конечно есть.
— Какой?
— Убить.
— Кого?
— Шантажиста.
— Нет. Это не выход. Есть другой путь.
— Какой же?
— Заплатить.
Я покачал головой:
— Это все равно что пытаться искупаться в реке, уходя от воды.
— В данном случае, — сказал он, — это, к сожалению, единственный выход.
— Заплатить?
— Да.
Я снова покачал головой:
— Такой метод не сработает.
Он допил кофе, отодвинул чашку и спросил:
— Вы знаете сержанта полиции Фрэнка Селлерса?
— Очень хорошо знаю.
— Полагаю, он знаком и с Бертой Кул?
— Они всегда находят общий язык.
— А вы?
— Я иногда сотрудничаю с ним. Раза два или три я помог ему добиться успеха. А в общем, после каждого случая мы расставались как друзья. Но каждый раз в процессе работы он относился ко мне с некоторым подозрением… Сержант считает, что я себе на уме.
— Он считает, что у вас хитрый ум?
— Слишком хитрый.
Баффин кивнул:
— Мне об этом рассказывали.
— Отлично, — сказал я ему. — Вы задали множество занятных вопросов. Хотите спросить что-нибудь еще?
— Да.
— Тогда выкладывайте пятьдесят долларов.
Он засмеялся:
— Я слышал, у вас в агентстве оплату устанавливает Берта Кул.
— Берта взяла бы с вас пятьдесят долларов прежде, чем вы принесли сюда свой кофе.
Он достал из кармана кожаный бумажник и вытащил пятьдесят долларов.
Я взял их.
— Элси даст вам расписку, когда мы вернемся в агентство.
Он сказал:
— Я владелец ресторана «Баффинс Грилл».
— Слышал о таком. По слухам, шикарное заведение.
— Самого высшего класса. Я плачу моему шеф-повару большие деньги. Он имеет двух помощников, которые зарабатывают у меня больше, чем шеф в другом ресторане.
Я промолчал. Тогда он добавил:
— Нельзя ли устроить так… Ну, чтобы вы, Берта Кул и сержант Селлерс поужинали в моем ресторане завтра вечером? Конечно, бесплатно. За счет фирмы.
Я отрицательно покачал головой.
— Почему? — спросил он.
— Сержант Селлерс захочет узнать, с какой целью его пригласили. В противном случае заставить его прийти — все равно что взвалить гранитную скалу на слабые плечи.
— Будет шампанское, мясо, деликатесы…
— Это все может соблазнить Берту. Но не Селлерса.
Он захочет знать подоплеку.
— Но ведь можно устроить так, чтобы он никогда не узнал этого?
— А зачем он вам нужен на самом деле?
— Только чтобы создать определенную атмосферу за ужином.
— Я хочу знать о ваших намерениях больше.
— Вы знаете о них все. Может быть, сержанта пригласит Берта Кул? Он подумает, что она дает званый ужин.
Я усмехнулся:
— Если бы Селлерс услышал, что Берта Кул решила раскошелиться на званый ужин и кого-то пригласить задарма, он бы немедленно вызвал психиатра.
— Тогда пригласите его вы.
— Это может сработать. Но вы должны сказать прямо, чего вы хотите. Только говорите потише, потому что за соседний столик только что сели люди.
Он наклонился ко мне и сказал:
— Я это чувствую. Я заметил, что глаза вашей секретарши за кем-то следили. Тогда я понял, что кто-то сел за соседний столик.
— Вы выбрали чертовски неподходящее место для делового разговора, — сказал я.
— Это не деловой разговор… Всего лишь предварительная беседа. Но очень важная.
— Что в ней важного?
— Меня же шантажируют!
Я кивнул:
— Вы это уже говорили.
— Шантажист требует десять тысяч…
— Это первый укус?
— Он уверяет, что единственный…
— Они все так говорят, — сказал я.
— Все равно мне придется заплатить.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики