ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы брали оттуда что-нибудь еще? — спросил он.
— Да, брала.
— Что именно?
— Несколько конвертов, на которых было напечатано мое имя. По-моему, я взяла два.
Она вытащила из сумочки пару конвертов с марками и подала их Мейсону.
Какое-то время Мейсон рассматривал напечатанный адрес.
— Ну, — сказал он, — а ваше имя и адрес напечатаны правильно?
Она кивнула.
— И вы считаете, что это те самые конверты?
— Я уверена в этом, мистер Мейсон. У меня с собой один из тех конвертов, которые приходили тогда по почте с газетными вырезками.
И она протянула ему конверт.
Минуту или две Мейсон сравнивал конверты, затем вытряхнул лежащую в одном из них газетную вырезку, озаглавленную «Брошенный любовник убивает женщину».
Заметка была из нью-йоркской газеты. В ней рассказывалось, как отвергнутый поклонник подстерег свою бывшую невесту, которая была уже помолвлена с другим, у входа в офис во время перерыва на ленч. Испугавшись до смерти, женщина попыталась скрыться. Он достал револьвер, спокойно выпустил в нее четыре пули и, пока она, истекая кровью, окруженная испуганными людьми, лежала на тротуаре, выстрелил себе в голову.
Мейсон взял лупу и сравнил шрифт на том конверте, что пришел по почте, со шрифтом на конверте, найденном Нордой Эллисон в подвале.
— Похоже, что они совпадают, — задумчиво произнес адвокат. — Что вы сделали после того, как нашли конверты и машинку?
— Можно сказать, что я струсила, — сказала она. — Мне бы надо было найти их, показать машинку и конверты и спросить, что все это значит. А я… я испугалась.
— Как же вы поступили?
— Я не пошла через дом, а прошла через дворик к парадной двери, которую оставила незапертой, затем на цыпочках пробралась в комнату, где провела ночь, быстро уложила вещи и сбежала вниз. Оттуда по телефону я вызвала такси.
— Вы никого не встретили в доме?
— Ни души. Я думаю, они еще спали.
— Куда вы поехали?
— Сначала в отель «Миллбрей», получила номер, позавтракала и, честно говоря, собиралась узнать время ближайшего рейса в Сан-Франциско. А затем у меня появилась мысль, что… вернее, даже не мысль, а некое предчувствие, мистер Мейсон, что должно что-то случиться… Я думаю, они собираются сказать, что я… что я сделала… У меня такое предчувствие…
— Ну хорошо, — сказал Мейсон. — Есть только одна вещь, которую вы можете сделать.
— И что же это?
— Напасть первой. Переходите в наступление, даже если вы не уверены в себе и боитесь. Кто-нибудь знает, что вы нашли эти конверты и машинку?
Она покачала головой:
— Уверена, что нет. Они либо еще спали, либо уехали вместе с Робертом, чтобы отвезти его в лагерь. В доме было тихо. Они сказали мне, что я могу спать, сколько захочу, а когда надо будет идти к юристу, они меня разбудят.
Мейсон обдумал ситуацию:
— Ну что ж, есть множество способов установить, откуда отправлялись эти письма. Пока мы располагаем только этими фактами, если вы говорите всю правду.
— Да. И что вы собираетесь предпринять?
— Позвонить в почтовую инспекцию. Никто не пострадает, если мы выясним, где были проштемпелеваны конверты. И затем мы узнаем у Лоррейн Дженнингс, каким образом эти анонимные письма попадали к вам.
— Похоже, вы правы, — вздохнула Норда. — Но вся эта история выглядит так… Все слишком неожиданно произошло. Наверное, я должна была потребовать объяснений. Может быть, вы позвоните им…
— И все доказательства немедленно исчезнут, — добавил Мейсон. — Нет, мы лучше немедленно отправимся туда и заберем их, а уж потом пусть миссис Дженнингс объясняет, зачем она посылала вам эти письма.
— Мне тоже нужно ехать туда вместе с инспектором? — спросила Норда.
— Обязательно, — ответил Мейсон. — И я поеду с вами.
Мы будем там раньше их.
Внезапно глаза Норды наполнились слезами.
— Спасибо, спасибо вам! — воскликнула она. — Большое спасибо, мистер Мейсон, вы… вы просто замечательный!
Глава 4
Мейсон припарковал машину напротив дома, указанного Нордой.
— Так, — произнес он. — Теперь они уж точно проснулись. Я видел чей-то силуэт в окне.
Он вышел из машины и помог выйти Норде Эллисон и Делле. Они пересекли тротуар, и Мейсон позвонил в дверь.
Открыла Лоррейн Дженнингс.
— О боже мой! — воскликнула она. — Что стряслось, Норда? Мы думали, вы спите, не хотели вас тревожить, через некоторое время поднялись к вам в комнату и тихонько постучались. Когда никто не ответил, я распахнула дверь и увидела, что вас нет. Больше того, ваши вещи, чемодан — все исчезло… Что случилось, бога ради?! А… кто эти люди?
— Позвольте мне, — сказал адвокат. — Меня зовут Перри Мейсон, я адвокат. Это — мисс Делла Стрит, мой личный секретарь.
У Лоррейн Дженнингс рот приоткрылся от изумления.
На минуту она онемела, но, овладев собой, крикнула через плечо:
— Бартон!
Мужской голос ответил:
— Что случилось, дорогая?
— Иди сюда, — крикнула она, — быстро… нет, нет, не торопись, я забыла, что у тебя артрит. — Она повернулась к Норде: — Этой ночью Бартона опять мучил артрит. У него болит колено, особенно перед переменой погоды. Он даже вынужден по утрам ходить с палкой и…
Они услышали шаги, постукивание палки, и в дверях появился Бартон Дженнингс.
— Бартон, — сказала Лоррейн, — вернулась Норда, с ней Перри Мейсон и его секретарь Делла Стрит.
На лице Бартона появилось удивленное выражение, затем он кивнул Делле, пожал руку Мейсону и сказал:
— Ну что же мы стоим в дверях, Лоррейн? Приглашай гостей в дом. Вы уже завтракали?
Лоррейн заколебалась, затем отступила:
— Пожалуйста, проходите. Завтракать будете?
— Я уже позавтракала, — коротко ответила Норда.
— И мы тоже, — добавил Мейсон.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики