ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ну и отлично,- обрадовался шериф.- Городские газеты просили меня сделать заявление и...
- Лучше предоставьте это мне,- поспешно прервал его прокурор.- Нужно соблюсти кое-какие юридические формальности.
- Хорошо, как скажете. Есть еще один интересный факт, относящийся к отравлению. Когда Трентона обыскали на таможне, в кармане его халата обнаружили две пилюли с белым порошком.
- Черт бы их побрал! И где же они?
- Их изъял Харви Ричмонд. Точнее, таможенники передали их ему, и пилюли словно испарились. Мы их нигде не можем найти.
Беркли явно оживился:
- Поэтому Трентон его и убил. У Ричмонда было доказательство причастности Трентона к убийству в Швейцарии. Трентон убил его и забрал пилюли. Вызовите кого-нибудь из таможенной службы, чтобы он мог подтвердить, что в пилюлях содержался порошок, по цвету похожий на мышьяк.
- Цвета мышьяка? - переспросил шериф.- Но таможенники не вскрывали упаковку пилюль, не нюхали их, не пробовали на вкус, не...
- Цвета мышьяка,- настаивал Беркли.
- Но слишком много веществ могут быть такого же цвета. Мука, сода, сахарная пудра...
- Не важно,- возразил прокурор.- Свяжитесь с таможней. Пусть их люди дадут свидетельские показания, что в пилюлях содержался порошок, напоминающий мышьяк.
- Хорошо,- согласился шериф Лендис.- Я отдал распоряжение снять с Гентри обвинение в хранении героина. Он согласен с нами сотрудничать.
- Он все понимает?
- Разумеется. Но было бы неплохо потолковать с ним нам вдвоем.
Беркли вертел в руках карандаш.
- Лучше сначала проверить все предварительные данные, прежде чем такой свидетель даст показания окружному прокурору.
- Знаю, знаю,- зачастил Лендис.- Знаю, что вы думаете. Но в этом деле мы не можем позволить себе неточности. Полагаю, наши соседи должны связаться со мной. Тогда мы могли бы вместе... ну, мы же ведем одно дело.
- Где он сейчас?
- Ждет в соседнем помещении, в кабинете одного из моих помощников.
- Ну хорошо,- согласился Беркли.- Ведите его.
Глава 25
В комнату для свиданий маленькой окружной тюрьмы к доктору Герберту Диксону привели Роберта Трентона.
- Трентон, я хочу, чтобы ты мне доверял,- заговорил доктор.
Трентон кивнул.
- Я хочу услышать от тебя, что произошло. Я хочу, чтобы ты начал с самого начала и рассказал всю историю с того момента, как ты познакомился на теплоходе с Линдой Кэрролл, и до твоего ареста.
Роб Трентон на секунду задумался. Потом сказал:
- Извините, доктор, но мой адвокат не разрешает мне давать показания.
- Кто твой адвокат, Трентон?
- Стонтон Б. Ирвин.
- Ты ему доверяешь?
- Естественно.
- Ты давно с ним знаком?
- Нет.
- Откуда ты его знаешь?
- Мне его порекомендовал мой друг. То есть он привел его ко мне.
- Кто этот друг?
- Мертон Острандер.
- Ты веришь Острандеру?
- Не особенно.
- Тогда почему ты доверяешь адвокату, которого тебе навязал Острандер?
- Если оказываешься в такой передряге, нужен адвокат. Как нужен врач, если заболеешь или когда понадобится операция.
- А почему твой адвокат не хочет, чтобы ты давал показания?
- Ну, полагаю...
- Ты боишься, что тебя загонят в угол, уличат во лжи?
- Нет, конечно.
- Тогда почему ты не хочешь ни с кем говорить?
- Мне кажется, он хочет, чтобы мои показания всех удивили в суде.
- Смотри, как бы тебе самому не удивиться.
Роб промолчал.
- Вот что я тебе скажу,- продолжал доктор Диксон.- В твоем случае очень много странного. Некоторые факты весьма противоречивы. Я хочу, чтобы ты все мне рассказал. Ты должен вспомнить все обстоятельства, даже те, что могут показаться тебе совершенно незначительными.
- Зачем?
- Потому что может случиться так, что в какой-то мелочи, абсолютно неважной и не относящейся к делу, на твой взгляд, скрыта разгадка.
- Когда нанимаешь адвоката, надо следовать его советам.
- Не всегда. Ты боишься откровенничать со мной?
Боишься выдать себя?
- Нет, конечно.
- Тогда почему не расскажешь мне всей правды?
- Я уже объяснил вам.
- Я обещаю сохранить в секрете твою информацию.
Я всего лишь врач, если помнишь.
- Но вы работаете в полиции штата.
- И что же?
- Полиция сговорилась, и в конце концов они засудят меня.
- Я постараюсь найти настоящего преступника. Если ты убийца, ничего мне не говори.
- Что вы хотите от меня узнать?
- Ты принес пистолет 32-го калибра в дом Линды Мэй Кэрролл в Фалтхевене, так?
- Да.
- Где ты взял его?
- Я забрал его у человека на яхте. Если из пистолета и убили кого-нибудь, это было до того, как он попал ко мне. А если это так, жертва была к тому времени мертва.
- Ты стрелял из пистолета?
Роб молчал, не решаясь ответить.
- Прошу тебя,- произнес доктор Диксон.- Ответ может очень многое для тебя значить.
- Да, я стрелял,- сказал Роб.- Но я ни в кого не попал и никого не убил.
- Расскажи, при каких обстоятельствах ты стрелял.
- Я выбрался с яхты и на пристани вдруг испугался, что меня могут догнать. Тогда я перерезал трос, которым яхта была привязана. Там достаточно сильное течение, и яхту постепенно начало сносить к середине реки.
- Она не ударялась о пристань?
- Нет.
- Толчка не было? Ничего, что могли бы заметить люди на яхте и понять, что их сносит течением?
- Ну,- задумался Роб,- может быть, что-то и было.
На палубе сразу кто-то появился и начал озираться по сторонам. К тому времени нос яхты уже заметно удалился от пристани, и яхта даже немного развернулась. Ее корма приблизилась к берегу и почти касалась пристани. Человек побежал к корме. Не стоило мне вам рассказывать...
- Стоило, Роб. Кажется, ты подходишь к моменту, который меня больше всего интересует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики