ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил Мейсон.
– Разве вы не понимаете? Гарри может объяснить почему он был в Бичвунд Инн с замужней женщиной. Но он никогда не смог бы объяснить, почему заплатил бульварной газетенке за молчание. Он должен держаться подальше от всего этого дела, чтобы не угодить в ловушку.
Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.
– И вы хотите, чтобы я заткнул им рот? – спросил он.
– Я хочу, чтобы вы как-нибудь с этим справились.
– Сколько вы можете им заплатить? – поинтересовался адвокат.
В ответ засыпала его градом слов:
– Послушайте, что я вам скажу, мистер Мейсон. Запомните это, но не спрашивайте меня, откуда я знаю. Мне кажется, что вы не сможете откупиться от Фрэнка Локка. Вам придется пойти выше. Фрэнк Локк всего лишь подставное лицо в «Пикантных Известиях». Вы знаете, что это за газетенка. Она занимается главным образом шантажом и на это существует. Они выжимают из жертв, попавших в их сети, сколько смогут. Но, Фрэнк Локк это только вывеска. Настоящим владельцем газеты является кто-то, стоящий значительно выше. У «Пикантных Известий» хороший адвокат, который делает все, чтобы защитить их от обвинений в шантаже и клевете. А если им когда-нибудь вдруг не повезет, то за все ответит Фрэнк Локк.
Она замолчала. На минуту воцарилось молчание.
– Я вас слушаю, – подбодрил ее Перри Мейсон.
Ева Гриффин прикусила губу, после чего снова подняла взгляд и быстро заговорила:
– Они узнали, что Гарри там был, но не знают, в чьем обществе. Они намерены опубликовать этот факт и потребовать, чтобы полиция вызвала его свидетелем. Вообще, вся эта стрельба довольно загадочна. Совсем так, как будто кто-то уговорил этого человека напасть на ресторан, чтобы его можно было застрелить под предлогом самозащиты, не подвергаясь излишним допросам. Полиция и прокурор возьмут в оборот всех тех, кто там был.
– Всех, но не вас? – уточнил Перри Мейсон.
Она покачала головой.
– Нет, нас оставят в покое. Впрочем, никто не знает, что я там была. Сержант знает, что был Гаррисон Бурк, но это все. Я назвала выдуманное имя.
– И что?
– Вы не понимаете? Если пресса начнет слишком нажимать, то полиция вынуждена будет допросить Гарри. Тогда он скажет в чьем обществе он находился, потому что в противном случае дело будет значительно хуже, чем в действительности. А на самом деле в этом не было ничего особенного. Мы имели полное право там отдыхать.
Перри Мейсон минуту барабанил пальцами по столу потом посмотрел на нее пронзительным взглядом.
– Хм, – сказал он. – Я не хотел бы, чтобы между нами были какие-нибудь недоговоренности. Вас беспокоит политическая карьера Гаррисона Бурка?
Она посмотрела на него понимающе.
– Да, нет же. Я так же не хочу никаких недоговоренностей. Мне нужно спасать собственную шкуру.
Перри Мейсон снова забарабанил пальцами, после чего сказал:
– Это будет дорого стоить.
– Я готова, – она открыла сумочку.
Он смотрел на то, как она отсчитывает и укладывает на столе деньги.
– Что это? – спросил он.
– В счет гонорара. Когда вы узнаете, сколько они хотят за молчание, тогда вы свяжетесь со мной.
– Каким образом я с вами свяжусь?
– Вы дадите объявление в рубрику «Лично» в «Экзамайнер», – сказала Ева Гриффин. – Вы опубликуете такой текст: «Е.Г. Переговоры закончены». Тогда я приду к вам.
– Мне это не нравится, – сказал Мейсон. – Я никогда не любил платить шантажистам. Я предпочел бы устроить это как-нибудь иначе.
– Как это можно устроить иначе? – живо заинтересовалась она.
– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Иногда можно устроить иначе.
– Я могу сказать вам одну вещь о Фрэнке Локке, – вдруг решилась она. – В его прошлом есть кое-что, что он скрывает. Я не знаю, что это такое, но может быть он сидел когда-то в тюрьме или что-то подобное.
– Кажется, вы его хорошо знаете, – Мейсон внимательно посмотрел на нее.
– Я в глаза его не видела, – заявила посетительница..
– Тогда откуда вы так много о нем знаете?
– Я вам уже сказала, чтобы вы не спрашивали об этом.
Он снова забарабанил пальцами по краю стола.
– Я могу сказать, что прихожу от имени Гаррисона Бурка?
Она энергично покачала головой:
– Вам нельзя говорить, что вы приходите от чьего бы то ни было имени. Не называйте никаких фамилий. Впрочем вы сами решите, как это устроить. Я не знаю.
– Когда я должен за это взяться?
– Немедленно.
Перри Мейсон нажал кнопку звонка, находящуюся сбоку стола. Через минуту дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит с блокнотом в руке. Ева Гриффин села свободней в кресле, всем видом давая понять, что не унизится до обсуждения своих дел в присутствии секретарши.
– Вам что-нибудь нужно? – спросила Делла Стрит.
Перри Мейсон потянулся к правому верхнему ящику стола и достал какой-то лист.
– Это письмо в основном готово, Делла. Я хочу только, чтобы вы дописали одну вещь. Я поправлю это от руки и вы сразу перепечатаете на машинке. Я ухожу на весь день по важному делу и не знаю, когда я снова вернусь.
– Я смогу с вами связаться в случае необходимости? – спросила Делла Стрит.
Адвокат отрицательно покачал головой:
– Я сам с вами свяжусь, – сказал он Делле. В присутствии клиентов они всегда обращались друг к другу на «вы».
Мейсон взял лист и стал что-то писать на полях. Делла колебалась минуту, после чего обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо.
Перри Мейсон написал:
«Позвони от себя Полу Дрейку и скажи ему, чтобы он проследил за этой женщиной. Только так, чтобы она не заметила. Я хочу узнать, кто она такая. Дело важное!»
Он взял пресс-папье, промокнул лист и подал его Делле.
– И сразу же перепечатайте, чтобы я смог подписать перед уходом, – попросил Мейсон.
Секретарша небрежно взяла бумагу.
– Хорошо, – ответила она и вышла из кабинета.
Перри Мейсон повернулся к Еве Гриффин.
– Я должен приблизительно знать, какую сумму могу предложить.
– Какая сумма, по вашему мнению, была бы в пределах разумного? – спросила она.
– Никакая, – сурово ответил он. – Я не люблю платить шантажистам.
– Это мне говорили, – заметила она, – но у вас же должен быть какой-то опыт.
– «Пикантные Известия» будут стараться выжать как можно больше. Я хотел бы знать, сколько вы можете заплатить. Если они будут требовать слишком много, то я попробую потянуть время. Если же будут разумны, то я все устрою очень быстро.
– Вы должны сделать это быстро, – заметила она.
– Да, но мы снова удаляемся от темы. Сколько я могу заплатить?
– Наверное, я смогу собрать пять тысяч долларов, – рискнула она сообщить сумму.
– Гаррисон Бурк – политик, – заметил Мейсон. – Есть мнение, что он намерен взлететь очень высоко. Он связался с реформаторской фракцией, у него есть вес в обществе и его популярность среди избирателей растет…
– К чему вы клоните? – спросила она.
– Я хочу сказать, что «Пикантные Известия», вероятно, сочтут пять тысяч долларов жалкими слезами.
– Может быть мне удастся собрать девять… от силы десять тысяч…
– Это, наверное, будет необходимо, – сказал Перри Мейсон.
Она прикусила нижнюю губу.
– А если произойдет что-нибудь такое, что я буду вынужден посоветоваться с вами немедленно, не ожидая объявления в газете? – спросил адвокат. – Где я могу вас найти?
Она быстро покачала головой, сопроводив движение жестом, не терпящим возражений.
– Нигде. Относительно этого не может быть недоразумений. Не пытайтесь искать меня по моему адресу. Не пытайтесь звонить. Не пытайтесь узнать, кто является моим мужем.
– Так вы живете с мужем?
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Конечно. Иначе, откуда я взяла бы столько денег?
Раздался стук в дверь. Делла Стрит всунула голову в кабинет.
– Письмо готово, господин адвокат, – заявила она. – Вы можете подписать его когда пожелаете.
Перри Мейсон встал и посмотрел на посетительницу.
– Что ж, миссис Гриффин, – сказал он. – Я сделаю все, что смогу.
Она поднялась с кресла, сделала шаг в сторону двери и остановилась, глядя на деньги, которые оставила на столе.
– Я получу какую-нибудь квитанцию? – спросила она.
– Если вы этого желаете.
– Пожалуй, желаю.
– Я ничего не имею против этого, – подчеркнуто вежливо сказал адвокат. – Если вы хотите иметь в сумочке квитанцию с подписью Перри Мейсона, за аванс, внесенный некоей Евой Гриффин, то это ваше дело.
Она нахмурилась, после чего сказала:
– Сформулируйте это иначе. Квитанция на такую-то сумму, внесенную в виде аванса на такой-то счет.
Перри Мейсон подумал, быстрым движением собрал деньги и кивнул Делле Стрит.
– Возьмите это и откройте миссис Гриффин счет в кассовой книге. Вы выдадите квитанцию на сумму, поставленную на такой-то странице книги и не забудьте отметить, что сумма внесена в качестве аванса.
– Вы можете сказать мне, сколько будет составлять весь гонорар? – спросила женщина.
– Это будет зависеть от того, сколько времени займет дело. Гонорар будет высоким, но заслуженным, смею вас заверить. И будет зависеть от результатов.
Она кивнула головой, поколебалась минуту и сказала:
– Это, наверное, все.
– Моя секретарша выдаст вам квитанцию.
– До свидания, – на прощание улыбнулась Ева Гриффин.
– До свидания.
Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.
Он стоял повернувшись спиной, засунув руки в карманы и смотрел в окно.
– Прошу сюда, миссис Гриффин, – сказала Делла Стрит и закрыла за ней дверь.
Перри Мейсон, невозмутимо выглядывал на улицу еще пять минут.
Наконец дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит.
– Она ушла, шеф, – сообщила секретарша.
Мейсон повернулся к ней лицом.
– Что тебе в ней не нравиться, Делла? – спросил он.
Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.
– То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, – вздохнула она.
– Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, – пожал он плечами. – И заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.
– Она лживая и нечестная, шеф, – со страстью сказала Делла. – Она подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.
Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики