ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если нет, то нечего и начинать.
– Хорошо, через пять минут, – ответил Драмм и положил трубку.
Дрейк посмотрел на Мейсона.
– За что ты хватаешься, Перри? Зубы себе поломаешь.
– Не бойся, не поломаю.
– Ты вообще знаешь, что делаешь?
– А ты как думаешь?
– Если ты хочешь устроить защиту для клиентки, то зачем втягивать в это полицию? Намного лучше застать их врасплох на процессе.
– Я имею в виду не такую защиту, Пол. Именно поэтому мне нужна полиция.
– Ты сумасшедший, Перри, – пожал плечами Дрейк.
Мейсон кивнул головой, подошел к киоску и купил сигареты. Подождал пять минут и соединился с Драммом.
– Мне удалось убедить сержанта, – заявил Драмм. – Но он не соглашается взять Еву Белтер. Боится, что ты его надуешь. У тюрьмы торчат около двадцати репортеров. Мы никак не сможет вывести ее. Они поедут за нами всей бандой. Хоффман боится, что ты отмочишь какой-нибудь номер для прессы и cделаешь из него посмешище. Но, он согласился приехать сам.
– Что ж, может быть, этого будет достаточно. Мы встретимся внизу, около Элмунд Драйв. Будем ждать в спортивном бьюике.
– В порядке. Мы выезжаем через пять минут.
– До встречи, – сказал Мейсон и положил трубку.
19
Вчетвером они поднялись по ступенькам на крыльцо дома Белтеров. Сержант Хоффман нахмурился и сказал Мейсону:
– Только без всяких шуточек, понимаете. Помните, я вам доверился.
– Держите только открытыми глаза и уши. Если вы будете считать, что я до чего-то нащупал, то вы включитесь и ведете дело дальше. А если вы сочтете, что я пытаюсь вас обмануть, вы можете в любую минуту встать и уйти.
– Договорились.
– Вначале вспомним несколько деталей, – продолжал Мейсон. – Я встретился с миссис Белтер в лавочке на Гриссворд Авеню. Мы приехали сюда вместе. У нее не было с собой ни ключа, ни сумочки. Выходя, из дома она оставила дверь открытой, чтобы попасть обратно. Она сказала мне, что двери открыты, а они оказались закрытыми. Кто-то захлопнул их.
– Она – лгунья, – вмешался Драмм. – Если бы она сказала мне, что дверь открыта, то я знал, что она закрыта.
– Все это так, – согласился Мейсон, – но не забывайте, что у нее не было ключей. Она вышла под дождь, зная, что должна будет вернуться.
– Может быть она слишком нервничала, чтобы об этом думать, – предположил сержант Хоффман.
– Это на нее не похоже, – заметил Мейсон.
– И что дальше? К чему вы клоните, господин адвокат?
– Когда мы вошли, – продолжал Мейсон, – в стойке стоял мокрый зонт. Стекающая вода образовала под стойкой лужу. Вы должны были это заметить, когда приехали.
Сержант Хоффман прищурил глаза.
– Да, припоминаю. И что из этого?
– Это еще будет видно, – ответил Мейсон, поднимая руку к звонку.
Через пару минут открыл лакей. Он вытаращил на них глаза.
– Мистер Гриффин дома? – спросил Мейсон.
Лакей покачал головой.
– Нет, он вышел по делам.
– А экономка, миссис Вейт?
– Миссис Вейт дома.
– Ее дочь также?
– Да.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Мы идем наверх, в кабинет мистера Белтера. Не говори никому о том, что мы пришли, понимаешь?
– Понимаю.
Войдя в холл, сержант Хоффман бросил изучающий взгляд на стойку, в которой в день убийства стоял мокрый зонт. В его глазах была задумчивость. Драмм нервно посвистывал тихим, едва слышным свистом. Они поднялись наверх, в кабинет, где в тот вечер лежало тело Белтера. Мейсон зажег свет и начал тщательный осмотр стен.
– Может быть вы помогли бы мне, господа? – обратился он к полицейским и Дрейку.
– Что ты, собственно, ищешь? – спросил Драмм.
– Дырку от пули.
Сержант Хоффман крякнул.
– Можете не стараться, Мейсон. Мы обыскали кабинет дюйм за дюймом, сфотографировали и зарисовали все. Абсолютно невозможно, чтобы мы просмотрели дырку от пули. Впрочем, должна бы быть отбитая штукатурка.
– Я знаю, – признался Мейсон. – Я осматривал стены еще до вашего приезда и ничего не нашел. Но я хочу осмотреться еще раз. Я знаю, как это должно было быть, мне не хватает только доказательств.
Сержант Хоффман вдруг стал подозрительным:
– Эй, Мейсон! Вы что? Пытаетесь оправдать эту женщину?
Мейсон повернулся к нему лицом.
– Я пытаюсь реконструировать действительный ход событий.
Хоффман нахмурился.
– Вы не ответили на вопрос. Вы хотите вытащить эту женщину?
– Да.
– Тогда, без моего участия.
– Именно с вашим участием. Вы не понимаете, что я хочу дать вам шанс? Ваши фотографии будут на первых страницах всех газет.
– Именно этого я и опасаюсь. Ну и хитрец же вы, Мейсон. Я уже навел о вас справки и знаю ваш стиль работы.
– Это прекрасно. Значит вы знаете, что у меня нет привычки обманывать друзей. Драмм это мой приятель, который также, как и вы замешан в деле. Если бы я хотел сделать какой-то фокус, то взял бы кого-нибудь другого вместо него.
– Хорошо, я останусь, – согласился Хоффман не без колебаний. – Только без глупых шуток. Я хочу знать, к чему вы стремитесь.
Мейсон стоял уставившись на ванну. На полу мелом была нарисована позиция, в которой было найдено тело Джорджа Белтера. Вдруг Мейсон фыркнул и рассмеялся.
– Черт побери!
– Что ты такое забавное увидел? – спросил Драмм.
Мейсон повернулся к сержанту Хоффману.
– Теперь я готов, сержант. Думаю, что смогу вам кое-что продемонстрировать. Может быть вы будете любезны вызвать сюда миссис Вейт и ее дочь?
Сержант Хоффман посмотрел на адвоката с сомнением.
– Зачем они вам?
– Я хочу задать им несколько вопросов.
Хоффман покачал головой.
– Неуверен, позволю ли я это. Во всяком случае, не раньше, чем что-нибудь узнаю.
– Вам это ничем не грозит, сержант, – стал объяснять Мейсон. – Вы ведь будете сидеть и слушать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики