ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Позволить осмотре
ть кабинет мистера Грейсона. Обещаю, если я ничего не найду, то уйду отсюда
без лишних слов и никогда больше не появлюсь. Но если мне удастся обнаруж
ить новые улики, пропущенные сыщиками с Боу-стрит, вы примете мою помощь.

Коннор задумчиво нахмурил лоб. Это было искушением. Конечно, ей вряд ли по
падется что-нибудь стоящее. Несмотря на ее заверения, леди Джиллиан едва
ли сумеет сохранить спокойствие. Один взгляд на место преступления Ц и
она убежит отсюда сломя голову. Исчезнет с его глаз навсегда.
И это именно то, что ему нужно, да?
Он сжал кулаки. Ему была противна сама мысль о том, чтобы показать леди Джи
ллиан такое страшное побоище. Его лучшие чувства восставали против этог
о, но он не мог позволить ей работать рядом с ним, стать слишком близкой к н
ему.
Он не хотел нести ответственность за еще одну жизнь, особенно за ее жизнь.

Леди Джиллиан убрала ладонь с его рукава, но только лишь для того, чтобы пр
отянуть ее назад.
Ц Вы согласны, мистер Монро?
Он колебался всего секунду, потом пожал протянутую руку и ответил:
Ц Хорошо, леди Джиллиан, я согласен.

Глава 6

Тщательно осмотрите место п
реступления, уделив внимание даже самым незначительным деталям.

«Он принял мои условия!»
Ошеломленная, Джиллиан направилась к двери. За ней в коридор вышли мужчи
ны.
Ей не верилось. По его поведению она решила, что уже ничего от него не добь
ется. Джиллиан никак не могла понять, почему вдруг Кон нор так быстро капи
тулировал. Но на раздумья о своей счастливой судьбе не было времени. Надо
как можно лучше воспользоваться выпавшим шансом.
Кабинет Стюарта Грейсона находился напротив. Когда они пересекли корид
ор, Монро опередил ее и достал ключ из кармана жилета, потом нагнулся и вст
авил его в замочную скважину. Джиллиан обнаружила, что не может оторвать
глаз от игры мускулов на его широкой спине и плечах. Этот мужчина сбивал е
е с толку, будоражил сердце и разум.
Она заставила себя перевести взгляд. Опустив глаза вниз, она с напускным
интересом стала рассматривать носки его ботинок. Ей казалось, что она бы
ла готова встретиться с Коннором. Когда же на пороге кабинета появился о
н, злобно глядя на нее сверху вниз, ее голова как будто отключилась. И само
е ужасное заключалось в том, что это смятение имело явно неприличное про
исхождение.
Ожидая приезда сыщика, Монро снял сюртук и расстегнул пуговицы вышитого
золотыми нитками жилета, под которым была тонкая батистовая рубашка. Она
подчеркивала каждый мускул его рельефной груди. Его темно-рыжие волосы
были взъерошены, шейный платок свободно висел вокруг шеи, обнажая полоск
у золотистой кожи, а закатанные рукава показывали сильные предплечья. Ве
сь вид Коннора говорил о первобытной мужской притягательности, которой
было трудно противостоять, хоть она и пыталась.
И будет пытаться делать это дальше.
Откашлявшись, она как можно более спокойно проговорила:
Ц Мистер Грейсон часто работал допоздна?
Замок щелкнул. Монро положил ключ в карман и посмотрел на нее через плечо,
не открывая пока дверь.
Ц Да, для него это было обычное дело. Работа для Стюарта была его жизнью. О
бычно он приходил самым первым и уходил последним.
Ц А вы?
Ц Мне больше по душе офисы возле верфи. Я тут редко бываю. У Стюарта был на
стоящий талант общения с людьми, поэтому он вел переговоры с клиентами и
осуществлял общее руководство. Я же занимался, так сказать, вещественной
стороной дела.
Джиллиан с восторгом посмотрела на его крепкую, атлетическую фигуру. Да,
она могла легко себе это представить. Сзади нее вежливо кашлянул Толливе
р, а когда уголок рта Коннора удивленно изогнулся, девушка ощутила, как за
пылали ее щеки.
Боже, она строила ему глазки, как обычная певичка из «Ковент-Гардена».
Джиллиан облизнула сухие губы и нервно указала на дверь:
Ц Может, зайдем внутрь?
Улыбку будто стерли с лица Монро. Он посмотрел на нее непроницаемым взгл
ядом и нажал на дверь.
Джиллиан осторожно двинулась за ним. Но она не успела переступить порог,
как Коннор задержал ее рукой. Тепло ладони проникло даже сквозь материю
ее накидки, отчего тело покрылось мурашками Ц как и несколькими минутам
и раньше, когда она дотронулась до него. Девушка чуть не отпрянула назад.

Ц Миледи, Ц сказал он низким голосом, ласкающим слух словно бархат. Ц Д
олжен предупредить: вас ожидает очень неприятное зрелище.
Она вздернула подбородок, надеясь, что никто не заметит смятения от его б
лизости.
Ц Уверяю вас, мистер Монро, неприятные зрелища в своей жизни я видела и р
аньше.
От ее ледяного тона лицо Коннора дернулось. Он опустил руку и отвесил ей п
оклон.
Ц Конечно, мне не следует волноваться о ваших деликатных чувствах, когд
а вы сами не раз заявляли, что у вас их нет. Пожалуйста, пойдемте.
Уязвленная его словами, Джиллиан высокомерно посмотрела на Коннора, а по
том вошла в комнату.
И тут же остановилась, замерев от ужаса.
Первое, что она заметила, была кровь. Она была всюду: на дорогой мебели, на с
тенах. Особенно большое пятно находилось на письменном столе. Кровь зали
ла папки и бумаги, разбросанные по его поверхности.
А потом Джиллиан почувствовала запах. В воздухе витал сильный металличе
ский запах крови и смерти, от которого к горлу девушки подступила тошнот
а. В глазах потемнело. Она вдруг ощутила, что близка к тому, чтобы упасть в о
бморок.
И Толливер, и Монро хотели предупредить ее, старались рассказать, что ей п
редстоит найти тут, но никогда она бы не поверила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики