ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Теодосия! Ц воскликнула она. Ц Я не уверена, что воспитанным дамам сл
едует размышлять о подобных вещах.
Ц Ерунда. Каждая дама размышляет об этом, когда приходит пора искать себ
е мужа, даже если никому и не признается в подобных мыслях. Ц Герцогиня за
думчиво подперла щеку. Ц Ты считаешь, что он богат. Это говорит в его поль
зу. Мне кажется, что его происхождение не такое высокое, как хотелось бы, н
о мы обе хорошо знаем, что через подобное препятствие можно перешагнуть.
Его кандидатуру стоило бы рассмотреть, моя дорогая. Конечно, если ты не сч
итаешь его совершенно неприемлемым.
Прежде чем Джиллиан сочинила ответ, который не выдал бы ее истинных чувс
тв, в дверь гостиной резко постучали. Она поблагодарила всех святых за то,
что их разговор прервался.
На зов Теодосии в комнату заглянул сутулый дворецкий с лысеющей головой.

Ц Ваша светлость, пришел мистер Коннор Монро. Он желает увидеть леди Джи
ллиан. Пригласить его?
Ц Вот, вспомнишь черта, и он появится. Да, проводи его, Филдинг. Ц Вдовству
ющая герцогиня посмотрела на часы, висевшие на дальней стене комнаты, а п
отом лукаво подмигнула Джиллиан. Ц Во всяком случае, твой знакомый пунк
туален. На данный момент это все, что мы о нем знаем наверняка.
Мгновение спустя дворецкий с поклоном ввел Коннора в гостиную.
При виде его внушительной фигуры сердце Джиллиан начало биться быстрее.
Сегодняшний его вид разительно отличался от вчерашнего. Коннор был одет
в сюртук из тончайшего сукна темно-зеленого цвета, подчеркивавший его ш
ирокие плечи, и темные бриджи, которые так же прекрасно облегали мускули
стые ноги. Белоснежный шейный платок был явно повязан искусной в этом де
ле рукой. Он даже сумел придать своим непослушным каштановым локонам вид
имость порядка, и рыжевато-коричневые волны служили прекрасной оправой
для резких и чуть неправильных черт его лица.
Теодосия встретила Коннора с улыбкой и приветливо протянула ему руку:
Ц Мистер Монро, как я рада познакомиться с вами. Ц Он быстро пересек ком
нату длинными шагами, взял морщинистую руку и поднес ее к своим губам эле
гантным жестом, который удивил Джиллиан.
Ц Ваша светлость, Ц проговорил Коннор хрипловатым голосом, от которог
о по спине девушки забегали мурашки, Ц это вам спасибо за оказанную чест
ь.
Ц Ну разве вы не очаровательный молодой человек? Ц Теодосия прищурила
сь и внимательно посмотрела на него. Коннор отпустил руку и выпрямился.
Ц Я много слышал а о вас. Очень много. И пока мне понравилось то, что я про в
ас узнала.
Коннор устремил гипнотизирующий взгляд на Джиллиан, которая пыталась с
прятаться за креслом герцогини. Его глаза так тщательно изучали ее, что е
й захотелось провалиться сквозь пол.
Ц Правда? Ц спросил он.
Ц О да. Ц Старческое лицо Теодосии стало серьезным. Ц Но я должна вас пр
едупредить. Эта милая девочка очень дорога мне. И все, что с ней происходит
, очень важно для меня. Надеюсь, мы понимаем друг друга?
Не в силах отвести взгляд, Джиллиан заметила, как один уголок его резко оч
ерченного рта приподнялся в кривой усмешке.
Ц Могу заверить вас, что у меня нет желания причинить вред леди Джиллиан
. И если она рассказывала вам обо мне, то должна была упомянуть о том, что я к
райне неохотно согласился с ее участием в расследовании. Должен признат
ься, я надеялся, что вы сможете отговорить ее от этого.
Ц О, я пыталась! Боюсь, она слишком упряма.
Джиллиан все меньше нравилось, как эти двое обсуждали ее, как будто она не
находилась с ними в одном помещении. Она открыла рот, чтобы произнести хо
ть какое-нибудь колкое замечание, но ее прервал Филдинг, который появилс
я в дверях с докладом.
Ц Прибыл виконт Шиптон, Ц объявил дворецкий.
Это было так неожиданно. Сначала Джиллиан подумала, что неправильно расс
лышала его слова, но когда в двери появилась знакомая фигура, она ужаснул
ась: «Боже правый, тут появился Томас!»
Казалось, каждая капля крови в ее теле прилила к ногам. Они вдруг стали тяж
елыми, а остальное тело Ц ледяным и неподвижным. Она была в замешательст
ве, в полной растерянности и не знала точно, что говорить и как себя вести.

За последние три года, иногда из чистого везения, а чаще из некоторых ухищ
рений с ее стороны, ей удавалось избегать непредвиденных встреч с ее пре
жней любовью. Это было нелегко, если принять во внимание, что тетя Томаса д
ружила с Теодосией. Видимо, теперь ее удачливости пришел конец. Впервые с
тех пор, как он порвал с ней, им предстояло встретиться лицом к лицу. И чтоб
ы усугубить кошмарность ее положения, это должно было произойти прямо на
глазах Коннора Монро. А уж он-то точно не упустит случая повеселиться, на
блюдая за ее смущением!
Джиллиан не могла даже представить худшего развития ситуации.
Ц Ваша светлость, Ц поприветствовал Теодосию Томас, снимая шляпу. Види
мо, он не заметил, что она была не одна. Молодой человек легко улыбнулся и н
аправился к герцогине, приглаживая коротко стриженные темно-русые воло
сы, но на середине пути его взгляд упал на Джиллиан, и шаги замерли. От изум
ления он почти комично открыл рот.
Наступила тишина. Казалось, она длилась целую вечность. Потом Джиллиан с
обралась с духом и решилась поприветствовать его:
Ц Доброе утро, лорд Шиптон, Ц произнесла она каким-то деревянным, неуве
ренным голосом.
Он закрыл рот, и его лицо приняло обычное любезное выражение.
Ц Леди Джиллиан! Я не думал, что встречу вас тут. Я не видел вашей кареты у
входа.
По его напряженной манере было ясно, что их встреча не казалась ему уж сто
ль приятным сюрпризом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики