ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ну кон
ечно, комната явно принадлежала ребенку! Все без исключения предметы обс
тановки были чуть меньше, чем полагалось, словно их подгоняли под рост ма
льчика. Чарли подался вперед, открыл верхний ящик стола. В том находились
несколько листов желтоватой бумаги, коробка цветных карандашей и иллюс
трированный альбом с динозаврами. Чарли задвинул ящик обратно, а затем о
ткрыл по очереди средний и нижний. Оба были пусты, если не считать газетны
х листов, которые устилали дно. «Чикаго трибюн» за 11 августа 1979 года. Внезап
но Чарли попалась на глаза картонная коробка, которой он до сих пор не зам
ечал, хотя она лежала на кровати. Коробка оказалась битком набитой одежд
ой. Чарли перевернул ее, и одежда вывалилась на покрывало.
Так, две бледно-голубые рубашки с воротничками на пуговицах, две пары тем
но-синих носков, двое плавок Ц одни черные, другие Ц ярко-красные, а такж
е две пары бежевых хлопчатобумажных брюк. Все новенькое, только что купл
енное, с ярлыками и ценниками, из которых следовало, что одежда приобрете
на в универмаге «Сирс». Чарли изучил штрих-коды на ярлыках, потом ознаком
ился с цифрами на ценниках, провел ногтем по поверхности одной бумажки, п
роверил на прочность пластиковый канатик, которым ценник крепился к пре
дмету туалета, затем взял рубашку и разложил ее на коленях. Материал на ощ
упь был восхитительно, почти сверхъестественно мягким. Чарли расстегну
л и снова застегнул пуговицу. Фирма «Эрроу». Сделано в США. Размер шестнад
цатый по шее и тридцать четвертый по рукаву. Иными словами, подходит идеа
льно. Вот только Абрамс забыл вышить на нагрудном кармане деле буквы «Ч. М.
»
Вновь послышался плеск воды, и из ванной, застегивая на ходу ширинку, появ
ился Абрамс. Он ткнул пальцем через плечо:
Ц Если хотите освежиться, ванная вон там.
Ц Эта одежда для меня? Ц проговорил Чарли, указывая на коробку, в котору
ю, перед тем как сесть за стол и взять в руки альбом с динозаврами, аккурат
но сложил все, что вытряхнул на кровать.
Ц Надеюсь, размер правильный?
Чарли утвердительно кивнул и направился в ванную, с трудом удерживаясь о
т того, чтобы не зачесаться в присутствии Абрамса. От той одежды, которая б
ыла на нем, исходил целый букет запахов Ц ароматы пруда и пыли, пота и гаш
иша, пороха и предчувствия смерти. В ванной комнате его глазам предстали
сверкающая эмалированная ванна, белый унитаз и душевая кабинка, пол кото
рой был выложен белым пластиком. Кабинку отделяла пожелтевшая от времен
и целлофановая штора.
Чарли повернул кран. Должно быть, в трубопроводе имелись воздушные пробк
и: прошло некоторое время, прежде чем из рассекателя хлынула вода. Чарли р
азделся, попробовал воду, отрегулировал температуру и встал под душ, зад
ернув штору, на которой были изображены оранжевые морские коньки.
Оглядевшись, он обнаружил на полочке мочалку и кусок мыла «Айвори-соп» в
глянцевитой обертке. Чарли наклонил голову так, чтобы струя воды била в ш
ею и растекалась по плечам; он наслаждался процессом, ибо давным-давно ме
чтал о по-настоящему горячем душе. Он сорвал с мыла обертку и принялся мыл
ить волосы.
Ц Господи Боже! Ц воскликнул Абрамс, когда Чарли наконец вышел из ванно
й. Ц До чего же вы худой, смотреть страшно! Вам явно не помешает прибавить
в весе. Ц Он воткнул в розетку на стене вилку телефонного провода, прижал
к уху трубку, послушал, довольно кивнул, положил трубку на рычаг, выпрямил
ся и показал на стол: там стояли термос и тарелка с печеньем и нарезанным л
омтями сыром. Ц Я подумал, что вы наверняка проголодались. Угощайтесь.
На улице стемнело, и фонари на дворе засияли ярче прежнего. Чарли взял кус
очек чеддера. Тот буквально растаял во рту, напомнив Чарли о лос-анджелес
ском гастрономе на Саут-Робертсон-стрит Ц крошечном магазинчике со ст
еклянными витринами, в котором вечно толпился народ и плавали восхитите
льные ароматы. Владелец магазинчика был родом из Австрии и клялся, что со
стоит в родстве с Арнольдом Шварценегером, портрет которого в полный рос
т висел на стене за кассой.
Ц Если вам что-нибудь понадобится, наберите три-два-семь, Ц проговорил
Абрамс. Ц Это мой номер. Если меня не будет, запишите сообщение на автоот
ветчик, а я вам перезвоню. Ц Он заколебался, словно хотел что-то прибавит
ь, и произнес: Ц Что касается бандитов, которые вас похитили, Ц рано или п
оздно мы их найдем, так что не волнуйтесь, ладно? Ц Чарли кивнул. Абрамс вы
шел в коридор и захлопнул за собой дверь.
Чарли услышал лязг металла: то скользнул на место засов.

Омар Джаллуд оперся на заднее крыло желтого «фиата» и уставился на прямо
угольный дверной проем, сквозь который проглядывало вечернее небо. Вско
ре на улице стало совсем темно. Джаллуд посмотрел на часы. Пора. Он отстран
ился от машины и сделал знак водителю, которого звали Абдель аль-Хони. Абд
ель достал связку ключей, выбрал нужный и открыл багажник автомобиля. Та
м, внутри, свернулся в позе эмбриона человек, которого Чарли окрестил про
себя Очкастым. Его руки и ноги были крепко связаны электрическими провод
ами.
Когда ему в глаза ударил свет газовой горелки, он прищурился.
Джаллуд по-арабски сообщил Очкастому, что в Триполи вынесен приговор: ег
о обвинили в некомпетентности и приговорили к смертной казни. Затем Омар
жестом велел Абделю вынуть изо рта пленника кляп и спросил, не хочет ли Оч
кастый что-либо сказать. Тот попытался плюнуть Джаллуду в лицо, но у него
ничего не вышло, поскольку во рту все пересохло от страха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики