ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


гроза, свирепствующая снаружи, и безмолвное хождение внутри. В попытке н
арушить растущее напряжение Фейт выпалила первое, что пришло в голову:
Ц Стивенс сказал мне, что ваш отец отправил вас в армию против вашей воли
.
Он остановился, затем пожал плечами:
Ц Я был молод. Отец знал меня лучше, чем я сам. Армия подходила моей натуре
больше, чем я в то время считал.
Его слова, несмотря на одобрительную оценку, были произнесены с горечью
и ножами недовольства собой. Она припомнила слова Стивенса о том, что арм
ия Ц или это была война? Ц повлияла на него. «Изменила ею. Убила что-то вну
три».
Ц В каком смысле она подходила вам?
Он резко повернулся и направился к двери.
Ц Если вы не возражаете, я пойду проверю, как там Вульф и лошади. Эта псина
сходит с ума в грозу, а Мак не проявляет должной заботы. Он не может повери
ть, что чертов пес боится. Мак обещал, что запрет ею в пустом стойле. Но если
он этого не сделал, пес может до смерти перепугать лошадей.
Ц Я не возражаю, Ц солгала Фейт. О нет, она не возражала против того, чтобы
он посмотрел, как там собака: это было вполне понятно. Против чего она воз
ражала, так это против чувства, что у нее перед носом захлопывают дверь.
Ц Я вернусь к семи, чтобы отвести вас на обед.
Глупо обращать на это внимание, сказала она себе, когда он ушел. Пусть они
и женаты, но по-прежнему остаются чужими друг другу. Ее не касается, что он
думает о своем отце и об армии. Он имеет право на личную жизнь.
В конце концов, у нее же тоже есть от нею тайны.
Она поежилась, когда ветер и дождь с новой силой обрушились на здание гос
тиницы. Добавив угля в огонь, она достала свои письменные принадлежности
и села за маленький столик, чтобы написать письма родным. Близняшке Хоуп,
затем Пруденс, затем дяде Освальду и тете Гасси.

Многие собаки впадают в панику при звуках грозы, но Беовульф не был из их ч
исла. Он не пугался ни грома, ни ружейных выстрелов. Проведать собаку было
предлогом. Нику срочно нужно было уйти из той маленькой комнатки с ее бол
ьшой, высокой кроватью. От грозы, бушующей снаружи, и девушки с мягким голо
сом и нежной кожей.
Черт бы побрал этих английских гарпий! Он бы придушил обеих, и не только за
то, как они обращались с Фейт. Если бы не они, ему не пришлось бы делить комн
ату со своей женой.
Он обещал ей невинный брак и связан честью не прикасаться к ней. Даже если
этот мягкий, нежный голос открывает в нем бездну желаний и потребностей,
которые, как он думал, ушли безвозвратно.
И этот ее запах сводил его с ума.
Чем скорее эта проклятая гроза закончится, чем скорее он сможет отослать
Фейт в Англию, а сам отправиться в Испанию, тем счастливее будет.
Они с Маком пошли в конюшню. Стивенс чуть раньше спустился на кухню, чтобы
познакомиться со вдовой сестрой трактирщика, прославленной поварихой.
Сломав защитные барьеры грозной дамы мольбами открыть источник восхит
ительного аромата, идущего из кухни, он был с пристрастием допрошен. Его о
тветы, даже для англичанина, были вполне удовлетворительны, и таким обра
зом ему было милостиво разрешено помогав, выполняя мелкие поручения, пок
а он постигал ее особый способ приготовления креветок в сметанном соусе.

Чуть погодя Николас вернулся в маленькую комнатку и постучал в дверь.
Ц Обед будет подан через пятнадцать минут. Хотите, чтобы я распорядился
принести поднос наверх, или предпочитаете спуститься?
Фейт открыла дверь.
Ц Я спущусь.
Столовая была набита битком, но хозяин, несмотря па влияние республиканц
ев, разделил ее на две части: одну Ц для представителей знати, а другую Ц
для простого люда. Простолюдины обслуживали себя сами. Аристократам под
авали и взимали с них дополнительную плату за привилегию. Стивенс пронес
ся мимо с огромным подносом блюд и подмигнул Фейт. Он выглядел разгоряче
нным, но счастливым.
Николас философски покачал головой, усаживая Фейт.
Ц Он безнадежен. Ни минуты не может сидеть без дела. Любит быть нужным.
Фейт улыбнулась. «Все любят быть нужными», Ц подумала она.
Леди Бринкэт и ее дочь уже сидели за столом. Хозяин шепнул, что кто-то друг
ой согласился уступить им свою комнату.
Когда Стивенс проходил мимо двух дам, Фейт услышала, как девушка сказала:

Ц Ой, мама! Посмотрите на его лицо! Какое уродство!
Девушка говорит о Стивенсе, с ужасом поняла Фейт. С жестокостью и презрен
ием разглагольствует о его военных увечьях.
Мать ответила громким, презрительным голосом:
Ц Отведи глаза, моя дорогая. Такому человеку, как этот, не место в столово
й. Имей его хозяин xoть малую толику деликатности, он бы убрал такого безоб
разно уродливого слугу с глаз долой, чтобы не шокировать дам.
Она использует Стивенса, чтобы отомстить Николасу, дошло до Фейт, и внеза
пно она разозлилась. Резко отодвинув стул, она встала и подошла к с столу,
за которым сидели женщины.
Ц Как вы смеете! Ц возмутилась она. Ц Как смеете вы говорить о человеке,
который сражался за короля, за свою страну Ц и за вас! Ц так бессердечно,
так бесчувственно! И вы еще называете себя леди! Вам бы следовало стыдить
ся такой своей бесчувственности! Вам бы следовало уважать и чтить такого
человека, как Стивенс, и не важно, слуга он или нет! Вам следовало бы уважат
ь всех, кто рисковал своей жизнью ради вас и вашего комфорта!
Две женщины уставились на нее, потрясенные, словно на них напала мышь.
Фейт сверлила их гневным взглядом. Грудь ее нервно вздымалась, а глаза щи
пало от злых слез.
Ц И если я еще когда-нибудь Ц хоть раз!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики