ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По-моему, он преувеличивает. Может быть, я так думаю из-за той гадости, которой надышалась по вашей милости.
Он почесал переносицу.
– Давайте вернемся к списку женихов. Вы сказали, что хотите выйти замуж за Финли?
– Не имеет никакого значения, хочу я этого или нет. Он недвусмысленно заявил, что не ищет невесту. Думаю, это из-за неудачного первого брака. Полагаю, его нужно вычеркнуть.
– Сделайте милость.
– Самый подходящий кандидат – герцог, но, думаю, он предпочел бы мне дебютантку.
– Если он настолько глуп.
Его слова были подобны дождевым каплям, коснувшимся снега.
– Мистер Бартоломью – спокойный и вежливый джентльмен. А в том, что он заикается, его вины нет.
– Он в высшей степени недостоин вас.
– Теперь о мистере Берчарде. Тут все очень странно. Грейсон сказал, будто тот прожженный пират, а сегодня вечером...
– Берчард? – Ардмор напрягся всем телом.
– Он самый. Кажется, то же самое подумали мистер Хендерсон и мистер О'Малли. Они погнались за ним в театре, когда мы с леди Федерстон пытались с ним поговорить.
Он встал.
– Захария Берчард жив?
– Да. Грейсон сказал, что вы его убили, но, полагаю, вы ошиблись. – Александра вздрогнула. – Не люблю говорить на такие темы.
– Хендерсон!
Ардмор не успел продолжить, как в дверь ударили чем-то тяжелым. Звук раскатился по каюте, точнее, по всему кораблю. Дверь распахнулась.
В каюту ворвался виконт. Глаза его блестели от гнева, выражение лица было грозным. В нем пылала такая ярость, что от нее можно было зажечь огонь. За ним бежали матрос и Хендерсон. Грейсон схватил Джеймса Ардмора за фалду сюртука и бросил на стол. Стол, прикрепленный к полу, заскрипел. Ардмор сгреб Грейсона руками так, что побелели пальцы, но Грейсон не отпустил его.
Мистер Хендерсон направил на Грейсона пистолет:
– Назад, Финли.
Александра вскочила.
– Мистер Хендерсон, пожалуйста, не убивайте его!
– Я же говорил, – невозмутимо произнес Грейсон, обращаясь к Ардмору, – ее не впутывать.
– Это твои правила, а не мои.
Грейсон ударил Ардмора о стол.
– Все это касается и тебя. Ты давным-давно решил, что это между нами.
– Значит, ты следовал правилам, когда решил убить моего брата?
Александра испугалась. Господи! Она мельком взглянула на других, но, кажется, никто не удивился. Хотелось спросить, но слова замерли на губах.
– Финли, отпусти его. Или я уложу тебя на месте, – проговорил Хендерсон дрожащим голосом.
Напряжение было так сильно, что разболелась голова. Александра устремилась к мистеру Хендерсону:
– Пожалуйста, прекратите.
– Финли, ты расстраиваешь миссис Аластер.
Грейсон не ответил. Кажется, он не замечал никого, кроме Ардмора.
– Все в порядке, милорд. Мы с капитаном Ардмором всего лишь беседовали, – торопливо проговорила Александра.
– Беседовали. – Он сказал это Ардмору. – Значит, вот как ты это называешь?
– Финли, ты не заслуживаешь такой женщины. Тебе этого не понять.
– Тронешь ее и узнаешь, в состоянии я понять или нет.
Александра с тревогой наблюдала за ним.
– Грейсон, он не причинил мне вреда. По правде говоря, меня похитил мистер Хендерсон. Мистер Ардмор со мной только разговаривал.
Хендерсон вздрогнул.
– Он будет следующим, – пообещал Грейсон. Хендерсон выругался.
Ардмор высвободил руки.
– Хендерсон, опусти пистолет.
Мгновение тот вглядывался в капитана, потом выполнил приказ.
Мужчины смотрели друг на друга, сжав губы.
– Забирай ее и уходи, – проговорил Ардмор.
Грейсон постоял мгновение, потом медленно освободил его и встал. Губы его были плотно сжаты, взгляд обещал смерть.
Ардмор поднялся. Мужчины с подозрением наблюдали друг за другом. Мистер Хендерсон судорожно сжимал пистолет. Мадам д'Лоренц и матрос были готовы бежать в любой момент.
Александра подошла и протянула Грейсону руку.
– Милорд, прошу вас, давайте сядем и все спокойно обсудим...
Глаза Грейсона вспыхнули, словно фейерверк.
– Я не хочу ничего обсуждать. Я желаю вас спасти.
– Милорд, в данный момент я не нуждаюсь в спасении. Вам с мистером Ардмором следует хладнокровно поговорить.
– Александра, я вас защищу от него, хотите вы того или нет.
Он быстро шагнул вперед, поднял ее, словно пушинку, и перекинул через плечо.
Александра повисла головой вниз, уткнувшись лицом во влажный шерстяной плащ.
– Что это вы творите? – послышался голос мистера Хендерсона.
– Выручаю свою даму. Прочь с дороги!
– Финли...
Послышался звук удара. Александра поморщилась. Грейсон повернулся и быстро зашагал. Лица коснулся свежий соленый ветер. Она подняла голову, пытаясь взглянуть назад.
– Видите? Я права. Он переступит через любого.
Мадам д'Лоренц и матрос бежали. Мистер Хендерсон стоял в освещенной каюте, словно актер на сцене. На белый галстук капала алая кровь.
– И почему он вечно бьет меня по лицу? – сетовал он.
Это было всего лишь началом мучительного спасения. Грейсона ждала лодка с изумленным матросом на веслах. Грейсон попросил Александру обхватить его руками и ногами, а сам спустился по канату, закрепленному на перилах корабля абордажным крюком. Спускаться пришлось таким образом из-за того, что корабль был уже далеко от пристани. Теперь они находились посреди широкой реки. Берега ее скрывала темнота и туман.
Она взглянула на ненадежную веревку.
– А что будет, если они перережут канат или вынут крюк?
– Тогда мы намокнем.
До лодки они добрались без происшествий. Испуганный матрос налег на весла, а Грейсон сел к рулю. Александра осталась в одиночестве. Они двигались совсем не к берегу, а дальше по реке. Из тумана появился еще один мокрый деревянный корабль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики