ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так же поспешно она миновала большой зал, словно издевавшийся на
д нею своим жизнерадостным оформлением, всеми этими ярко раскрашенными
фигурками зверей и гномов.
По лестнице она уже взбежала, подгоняемая непреодолимым стремлением ка
к можно скорее оказаться в уединении своей комнатки, где ее не доводили д
о безумия зримые приметы праздника, а доброта незнакомых людей не вызыва
ла давно забытые эмоции.
Она остановилась у окна, залюбовавшись сверкающими сугробами снега. Кра
сиво, ничего не скажешь, но ведь они держат ее в плену. Когда наконец расчи
стят дороги? Когда починят ее машину и она сможет двинуться в путь? Ей вспо
мнилось, как тепло улыбается Крис, с какой озабоченностью смотрят на нее
его прекрасные синие глаза… и решила, что, сколько бы времени она здесь ни
провела, пусть даже всего ничего, для нее это все равно будет слишком мног
о.
Ц Все пошло на лад, Ц произнес низкий мелодичный голос. Ц А сейчас нам п
ора отправляться.
Маленькая девочка, огорченная, встала.
Ц О, пожалуйста, еще чуть-чуть… Ну вот столечко. Ц И она пальчиками обозн
ачила это «чуть-чуть». Ц Я хочу увидеть, как она улыбнется во весь рот. Я х
очу услышать, как она засмеется. Тогда я буду спокойна, что все в порядке.
Девочка улыбнулась той самой обезоруживающей улыбкой, с помощью которо
й ей удавалось выпросить у матери дополнительную порцию лакомства.
Тот, кто разговаривал с ней, снисходительно засмеялся.
Ц Быть по-твоему. Еще чуть-чуть.
Смех его напоминал теплый нежный ветер, ласково прикасающийся к телу, и д
евочка со счастливой улыбкой опустилась на свое место.
Ц Войдите, Ц сказала Джулия, услышав стук в дверь.
В комнату просунулась голова Криса.
Ц Вы не передумали ехать на санях?
Джулия села на кровати и энергично кивнула.
Ц Нет-нет, ни в коем случае.
Ц Стало немного теплее; если одеться как следует, можно будет забрать ва
ши вещи из машины.
Ц Замечательно. Ц Джулия спустилась вместе с Крисом по лестнице и вошл
а в кухню, где их ожидала Мейбл с огромным ворохом теплых шерстяных шарфо
в, толстых перчаток и дополнительных носков…
Ц Пара олухов, вот вы кто! Ц заявила она, подавая Джулии пальто. Ц Ее я ещ
е могу понять, Ц обратилась она к Крису, показывая пальцем на Джулию, Ц о
на ушибленная головой, но ты-то, безумец, куда тебя несет в такой мороз?
Ц Все будет хорошо, Ц добродушно уговаривал ее Крис. Ц К тому же здесь т
еплых вещей не на двоих, а на четверых.
Ц Да, и вы все наденете на себя! Ц воскликнула Мейбл, обматывая шарфом ше
ю Джулии. Ц Мне еще не хватает ухаживать за больными. Здесь дел по горло и
без двух олухов, которые хотят во что бы то ни стало заработать себе воспа
ление легких.
Несколько минут спустя, чувствуя себя плотно спеленутой мумией, Джулия в
след за Крисом вышла из задней двери.
Ц Понимаете ли вы, что если я упаду, то уже никогда не смогу подняться? Ц
спросила Джулия. Она ступала мелкими осторожными шажками, чтобы сохраня
ть равновесие и не потерять слишком большие для нее ботинки Мейбл.
Ц Если вы упадете, то превратитесь в падшего ангела, но совершенно очаро
вательного, Ц засмеялся он глазами Ц единственной частью лица, высовы
вавшейся из красного шарфа, который закрывал его рот и нос.
Ц Да, да, в маленького снежного ангела, но немного жирноватого, Ц с улыбк
ой ответила Джулия, похлопывая себя по толстому слою одежды, придававшем
у ей округлые формы.
Ц Ото, черт подери! Ц воскликнул Крис и отдернул шарф, обнажая низ лица.

Ц Что случилось? Ц спросила Джулия.
Ц Вы, оказывается, умеете улыбаться. Я вне себя от удивления.
Ц Конечно, я умею улыбаться, Ц с раздражением произнесла Джулия. Ц Но…
но от улыбок у меня начинает болеть разбитый лоб, Ц поспешно добавила он
а.
Крис некоторое время внимательно смотрел на нее, словно стараясь проник
нуть в ее душу. Этот испытующий взгляд заставил ее покраснеть.
Ц Одно скажу, Ц вымолвил он, Ц улыбка вам необычайно к лицу.
Крис повернулся и пошел дальше, Джулия заковыляла за ним, очень недоволь
ная собой: комплимент Криса был приятен ей, пусть на один мимолетный миг. Ч
ерт бы побрал этого мужчину, такого неотразимого в своей мужественности
! А ее и тем более Ц за то, что она реагирует на него как изголодавшаяся по л
юбви самка!
Так она доплелась, стараясь попадать в следы Криса, до большого сарая. Вну
три им в нос ударил аромат свежего сена и острый запах старой кожи.
Лошади били копытами.
Ц Мне потребуется несколько минут, чтобы запрячь лошадей. Ц Крис перев
ернул вверх дном большое ведро. Ц Посидите на нем. Когда все будет готово
, я вас позову.
Джулия, сидя на ведре, осматривалась вокруг себя. Она слышала, как Крис лас
ково разговаривает с лошадьми, выводя их из стойла. Она подошла к двери са
рая и залюбовалась открывшимся перед ней заснеженным ландшафтом. И в кот
орый уже раз в ней заговорило любопытство: интересно все же, что представ
ляет собой это место, где она случайно оказалась?
Рождественский мотив не ограничивался стенами дома, праздник выплесну
лся за его пределы и давал о себе знать многочисленными приметами.
Две большие колонны на переднем крыльце здания были расписаны красными
и белыми полосками, придававшими им сходство с гигантскими леденцами. На
ставнях окон висели огромные венки из еловых веток, перевитые красными
лентами, парадную дверь украшала сверху гирлянда из блесток.
Хозяин дома, безусловно, любит Рождество, но Джулии казалось, что дело не т
олько в этом. Мейбл назвала это место «Северным полюсом», а Джулия могла п
обиться об заклад, что из окна своей комнаты видела живого оленя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики