ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эта явно была не из тех, что продавались в лавках на Ка
менной стороне. Он присмотрелся к этикетке.
Ц Клянусь северным ветром…
«Кровь сирены»! Проклятие Серебряных островов! Брофи видел такую бутылк
у только раз, в одном заведении на Долгом рынке, где ее охраняли два специа
льно приставленных верзилы. Поговаривали, что вино, настоянное на каких-
то таинственных травах, позволяет человеку разговаривать с духами. Хозя
ин лавки, одноглазый купец из Керифа, рассказывал жуткие истории про пир
атов Серебряных островов, которые, отведав зелья, сходили с ума. Брофи дав
но хотел его попробовать. Да и кто не хотел? Вот только раскошелиться на та
кую роскошь могли позволить себе немногие. Брофи слышал, что единственны
м, кто пил «Кровь сирены», был Креллис, но мало ли кто что говорит.
Он опустился на колени и попытался вытащить бутылку из пальцев спящего.

Трент тут же проснулся и машинально потянул ее к себе. Сделал он это насто
лько резко, что сполз на край кровати и, не удержавшись, рухнул на пол. Впро
чем, в следующий момент сын Креллиса уже вскочил на ноги и, увидев друга, р
асплылся в улыбке.
Ц Брофи! Вот ты где. А я тебя искал… с ног сбился. Ц Он раскинул руки, умудр
ившись при этом не пролить ни капли драгоценной жидкости. Ц Садись, выпь
ем.
Ц Не самое лучшее время, Трент. Ты должен был…
Ц Сам знаю, какое время, Ц перебил его Трент. Ц Хуже не бывает. Поэтому л
юди и пьют. Иначе хорошего не дождешься. Опорожним пару пузырей, смотришь,
и полегчает. Ц Он бросил бутылку другу, который поймал ее за горлышко.
Что-то звякнуло.
Ц Эй, откуда у тебя это? Ц спросил Брофи, указывая на свисавший с пояса Тр
ента сверкающий кошелек.
Ц Откуда? Купил на Долгом рынке. Это же «Кровь сирены»! Ц Трент поднял ру
ку и, обнаружив отсутствие бутылки, растерянно огляделся, потом повернул
ся и схватил со стола вторую, еще непочатую. Ц «Кровь сирены», дуралей.
Ц Я не про вино спрашиваю, придурок. Кошелек. Где ты его взял?
Трент, похоже, не сразу понял, о чем речь, а когда понял, усмехнулся.
Ц Этот? Ц Он побренчал монетами, затянул потуже шнурки и рассмеялся. Ц
Расскажу Ц не поверишь. Плохая была ночь, Брофи. Ты верно сказал, плохая н
очь. Но и в плохие ночи случается иногда кое-что хорошее. Согласен?
Ц Так где ты его взял?
Ц Нашел. Какой-то тупица-визарянин… Ц Трент неясно махнул в сторону ок
на. Ц Из-за океана… Представляешь, забыл кошелек в уборной. Ладно еще, что
не в дырку уронил.
Брофи присмотрелся к украшенному серебряными кружочками кошельку. Точ
но такой он вернул ночью визарянину. И место то же самое. Таких совпадений
не бывает.
Ц Ты видел того, кто его обронил? Ты не пробовал найти того визарянина?
Ц Найти? Зачем?
Ц Чтобы вернуть.
Ц Вернуть? Брофи, ты как ребенок.
Ц Не смешно.
Ц А, перестань! Ц Трент нахмурился. Ц Огндариен живет за счет пиратов и
рабов. Обирает всех понемножку. Я поживился за счет какого-то визарянина.
Невелика разница.
Ц Мы не живем за чужой счет, Ц возразил Брофи. Ц Мы всего лишь предостав
ляем определенные услуги по справедливой цене.
Трент фыркнул.
Ц Не прикидывайся простачком. Мы взяли мир за яйца и выжимаем из него пос
ледние соки.
Брофи едва удержался от того, чтобы швырнуть в приятеля бутылку.
Ц Если ты так ненавидишь Огндариен, то почему не возвращаешься в столь м
илую тебе Физендрию?
Трент покачнулся, как будто получил оплеуху.
Ц Если бы ты чувствовал себя настоящим наследником Осени, Ц продолжал
Брофи, Ц то пришел бы вчера на церемонию. Ты бы проводил Селидона на испы
тание. Ты бы попытался поддержать его и помочь! Ц Он остановился, чтобы п
еревести дыхание. Ц Почему тебя не было?
Ц Потому что я сдохну в этой проклятой дыре! Ц крикнул Трент и, размахну
вшись, швырнул бутылку «Крови сирены» в стену. Толстое стекло выдержало
удар, бутылка отскочила от стены, перелетела через балкон и исчезла. Трен
т проводил ее туманным взглядом. Ц Рано или поздно эти стервы погасят и м
ой факел, как погасили факел Селидона. Я уже сейчас это вижу. И отец будет с
тоять над моим телом и удивляться, как случилось, что его отпрыск такой сл
абак. Ц Он снова взмахнул рукой, словно забыв, что в ней уже ничего нет, пок
ачнулся и, не удержав равновесия, свалился на кровать. Свалился, да так и о
стался лежать на скомканном одеяле, свесив голову и тупо глядя куда-то в н
евидимую даль. Губы его дрожали. Ц Я сдохну ради этого ублюдка, а ему все б
удет мало, Ц прошептал он.
Ошеломленный столь бурным всплеском эмоций, Брофи застыл на месте. Оба м
олчали. Трент смотрел в потолок, словно там разворачивалась картина его
будущего. Брофи поставил наполовину пустую бутылку на стол, присел на кр
ай кровати и положил руку на плечо друга.
Ц Извини. Я не знал… Не знал, что ты так относишься к испытанию.
Трент отмахнулся и снова вскочил на ноги.
Ц Да. Будет на что посмотреть, а? Ц Он покачал головой и рванул на себе ру
баху. Пуговицы посыпались на пол, запрыгали по плитам. Ц Красный алмаз, д
а? Прямо здесь. Как тебе это нравится? Ц Он постучал себя по груди. Ц Пред
ставляешь, я захожу в Зал Окон, подваливаю к папаше и говорю: «Освободи-ка
место, папуля, и поцелуй меня в зад».
Шутка пришлась ему по вкусу. Трент расхохотался, поискал взглядом вторую
бутылку и, не найдя, повернулся к балкону.
Ц Раз уж нам суждено сдохнуть завтра, то почему бы не напиться сегодня, а?
Так ведь сказано в книге… как ее там?
Ц Книга называется «Листья Карфеля». Но сказано там не так…
Ц Плевать. Будет так. Ц Трент шагнул к балкону, вскочил на перила и прыгн
ул на дерево, до которого было футов пять или шесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики