ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Помолчал, подбирая сло
ва. Ц Я хотел сказать… Хотел извиниться перед тобой, сын. За то, что был хол
оден. Мой отец всегда был строг с нами. Мне бы не следовало брать с него при
мер, но…
Шара взглянула на него и уловила мелькнувший за четко выстроенной защит
ой образ.
Юноша стоял перед отцом, спрятав за спиной нож.
Она вытеснила картинку, заставляя себя сосредоточиться на настоящем.
Креллис заглянул сыну в глаза.
Ц Мы такие, какими нас воспитали, но я хотел сказать, что горжусь тобой. Ты
вырос настоящим мужчиной.
Трент даже раздулся от важности. Выдвинул челюсть Ц получилось внушите
льно. И даже как будто повзрослел лет на десять.
Ц Спасибо, отец.
Другой образ возник у нее в голове.
Креллис, еще совсем молодой, спорил с отцом, отчаянно чего-то требуя
. Просил, молил. Но мужчина лишь плюнул под ноги сыну и отвернулся.
Брат Осени закрыл глаза и, крепко обняв сына, притянул его к себе.
Юный Креллис всадил кинжал в спину родителя.
Трент вскрикнул от боли.
Креллис резко отстранился и, удивленно сдвинув брови, уставился на сына.

Ц Что с тобой? Тебе больно?
Юноша покачал головой, закашлялся и пошатнулся. На ладонь упала капля кр
ови.
Креллис выругался. Шара шагнула к Тренту.
Ц Отведи его к стулу, Ц распорядился брат Осени и, решительно распахнув
двери, крикнул, чтобы стража привела лекаря. Через секунду он вернулся.
Ц Что случилось?
Шара усадила Трента на стул и впилась в его мысли. Картина прояснилась, но
только отчасти. У юноши начался жар. Лицо посерело, веки опустились.
Ц Я… я упал, Ц пробормотал он, облизывая перепачканные кровью губы.
Ц Упал? Откуда ж ты мог так упасть?
Ц Я… со Шпиля.
Ц Что?
«Если Трент упал со Шпиля, Ц подумала Шара, Ц то чудо уже то, что он до сих
пор жив».
Ц Что ты там делал? И как упал?
Ц Я… мы были там с Брофи…
Ц И что Брофи?
Ц Ничего. Это… это не его вина.
Ц Что ты имеешь в виду? Что произошло?
Каждый вдох давался юноше с очевидным трудом.
Ц С нами была девушка… Брофи не виноват… Он не хотел…
Ц Что он не хотел?
Ц Толкать меня. Мы подрались, вот и все. Не всерьез. Так… И мы… мы были пьян
ые. Пили «Кровь сирены». Брофи… Он решил, что Фемера выбрала его, а не меня. А
она хотела… меня. Не его. Она просила его уйти. Он не уходил. Я встал между н
ими, и он меня толкнул. Я упал. Неудачно. Ц Трент закрыл и снова открыл глаз
а. Ц Все в порядке. Я справлюсь… Ц Он снова закашлялся, выхаркивая кровь.

Шара взглянула на Креллиса. Лицо брата Осени походило на каменную маску.

Ц Брат, лекарь… Ц доложил от порога стражник.
Ц Пусть войдет.
Стражник кивнул. В комнату вошла целительница Ц пожилая, костлявая, с ре
дкими волосами женщина из Дома Зимы. Быстро подойдя к Тренту, она наклони
лась над ним и, быстро осмотрев, ткнула пальцем в бок. Юноша вскрикнул. Цел
ительница ничем не выдала своих чувств, но Шара ощутила исходящее от нее
отчаяние. Женщина выпрямилась и, кивнув Креллису, отошла к стене. Шара ост
алась рядом с Трентом, но навострила уши.
Ц Живот наполнен кровью. Ц Она покачала головой. Ц Я ничего…
Ц Ты вылечишь его или будешь висеть на веревке, Ц прохрипел Креллис.
Целительница гордо вскинула голову.
Ц Брат, положение слишком серьезное. Потеряно много времени. Я могла бы д
ать ему мясо сушеной акулы, чтобы сгустить кровь, но сейчас уже поздно. То,
что он еще жив, доказывает его силу, но этого мало. Вопрос лишь во времени.

Креллис ударил ее по лицу, и старуха, вскрикнув не столько от боли, сколько
от удивления, упала на пол.
Ц Вылечи его. Ц Брат Осени шагнул к ней.
Шара поспешила к Креллису.
Ц Нет, брат, Ц прошептала она, настраиваясь на успокоительный цикл. Бур
ные эмоции разгневанного отца вырвались из него и вошли в нее. Девушка вд
охнула злость, гнев, ярость, остудила их и выдохнула плавной рекой покоя.
Ц Идем со мной. Идем к твоему сыну.
Креллис последовал за ней. Целительница поднялась и поспешно выбежала и
з комнаты.
Ц Больно… Ц пробормотал Трент. Ц Больно все утро.
Ц Все в порядке, Ц сказала Шара. Ц Ты поправишься. Мы поможем тебе.
Ц Спасибо, Шара. Ты такая… красивая… Ц Веки задрожали, как крылья бабочк
и. Ц Отец…
Ц Да? Ц с трудом отозвался Креллис, беря сына за руку. Глаза его блестели
от подступивших слез.
Отец Креллиса лежал на полу. Молодой человек выронил окровавленны
й кинжал и упал на колени.
Ц Извини, что не смог тебе помочь…
Брат Осени покачал головой.
Ц Не волнуйся. Это не важно.
Ц И… не вини Брофи. Это… не его… ви… Ц Трент не договорил. Голова его зава
лилась назад, а из открывшегося рта хлынула кровь.
Несколько минут он еще боролся за жизнь. Потом умер.

ГЛАВА 17

Послеполуденное солнце наполняло балкон теплым светом, делавшим шторы
похожими на сияющие паутинки. Комната же погрузилась в тень, и стоявший н
а балконе похоронный помост с телом Трента выделялся на ярком фоне темны
м силуэтом. Креллис склонился над умершим сыном, вцепившись обеими рукам
и в края мраморной платформы.
Ц Я приказал, чтобы меня не беспокоили! Ц рыкнул он, услышав, как открыла
сь дверь.
Ц На меня твои приказы не распространяются, Ц ответила Беландра.
Он вздрогнул от неожиданности, обернулся и, глубоко вздохнув, пристально
посмотрел на нее. Ввалившиеся глаза казались тенями под растрепанной гр
ивой черных волос. Черты лица растворялись в полумраке. Беландра бы и хот
ела ненавидеть его, но ненависть вытекла, как песок между пальцев, когда д
о нее дошло известие о смерти Трента.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики