ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По всей видимости, мы отправимся в путь, к
огда ты немного поправишься. Не знаю, будет ли у меня еще время пойти за по
купками, поэтому я схожу за ними сейчас. Папирус, стилос, чернила, церы...
Деревянные
таблички, внутренняя сторона которых покрывалась цветным воском для на
несения надписей острым предметом (стилосом)
Что-нибудь еще?
Цезарион в ужасе смотрел на Ани. Он весь содрогался при мысли о пустыне. Но
нельзя забывать, что здесь Архедам и римляне. Да, нужно ехать. Нужно убира
ться отсюда как можно скорее. Если Ани будет ждать, когда ему станет лучше
, это продлится целую вечность.
Ц Шляпу, Ц сказал он.
Ц Гораздо лучше покрыть голову платком, Ц посоветовал ему Ани. Ц Из гру
бой ткани, чтобы можно было дышать. Он и от пыли защитит.
Ц Нет, мне нужна шляпа, Ц упрямо заявил Цезарион. Ц Петре, с широкими пол
ями, чтобы уберечься от солнечных лучей. И еще короткая хламида, которую н
адевают в дорогу греки.
Ани на мгновение задумался и ответил:
Ц Будь по-твоему. Однако придется подождать, покаты не встанешь на ноги,
чтобы пойти и примерить шляпу. Хламиду я возьму на складе.
Ближе к вечеру Ани принес хламиду Ц ярко-оранжевого цвета, с синей каймо
й. Цезарион с возмущением посмотрел на нее. Всю свою жизнь он носил пурпур
ное одеяние, иногда Ц белое с золотым или алое.
Конечно же, сейчас пурпур ему надевать нельзя, но Ц оранжевый? Ему вспомн
илось, как в честь какого-то праздника он сидел перед толпой на площади в
Александрии, одетый в пурпурный шелк, приятно касавшийся тела, а вокруг г
оловы была повязана лента с закрепленной на ней царской диадемой. Тогда
над ним витал аромат благовоний, а вокруг раздавались восторженные крик
и толпы.
От полуденной жары в палатке стало душно, немного кружилась голова. Рана
начала неприятно жечь. Оранжевый! Пурпурный предназначен для царей, а ор
анжевый Ц для кого? Для писцов, работающих на погонщиков верблюдов, и слю
нявых эпилептиков?
Ц Это хорошая хламида, Ц с гордостью сказал Ани. Ц Ее сделали в моей мас
терской. Ткань выкрашена в шафране и корне марены, а этот синий Ц настоящ
ий индиго Ц никогда не полиняет. Клеон сказал, что в Мунде за такую ткань
готовы заплатить по цене ладана.
Ц Она слишком яркого цвета! Ц скривившись, воскликнул Цезарион. Ц Выгл
ядит вульгарно. Мне нужно что-нибудь потемнее. Синий или... зеленый. Или даж
е черный.
«Это будет более всего подходить ситуации, Ц подумал он. Ц Черный Ц цве
т траура».
Ани насупился и закусил губу.
Ц Ну, с этим сложнее. На юге любят яркие цвета, поэтому я взял с собой именн
о такой товар. Это все, что у меня есть.
Ц Тогда пойди и купи... Египтянин еще больше помрачнел.
Ц Послушай, мальчик, я не собираюсь покупать для тебя одежду, когда у мен
я на складе лежит целая куча, причем превосходного качества. Кроме того, т
емная хламида не для путешествий, белая тем более. От пыли она уже через по
лдня придет в негодность. А вот это, Ц сказал он и потряс хламидой, Ц то, чт
о надо для дальней дороги. К тому же не так сильно пачкается. Да ты только г
лянь, какого хорошего качества материя! Даже в Коптосе за нее отдали бы пя
тьдесят драхм, а это хороший заработок за целый месяц!
Цезарион не сразу понял, о чем говорил Ани. Заработок? О Зевс! Ани оценил ег
о труд Ц его, Птолемея Цезаря, которому поклонялись как богу, Ц в пятьдес
ят драхм в месяц! От возмущения юноша даже не знал, что ответить. Оставалос
ь только с ненавистью и презрением посмотреть на египтянина.
Но Ани это не впечатлило. Не говоря больше ни слова, он просто кинул хламид
у Цезариону. Внезапно тот почувствовал, как к горлу начала подкатывать т
ошнота, появился знакомый запах гнили. Его охватил неизъяснимый ужас.
Ц Аполлон! Ц пробормотал юноша, страшась того, что его ждет через минуту
. Судорожно нащупав мешочек с лекарственной смесью, он приложил его к лиц
у. Ани тем временем неотрывно наблюдал за ним. Цезарион схватил злосчаст
ную хламиду и натянул ее себе на голову, чтобы спрятаться от пристальног
о взгляда Ани. Отвратительный запах гнили заглушил аромат специй. Вдох, д
ругой...
В пруду плавают рыбы. Он вытягивает руку под водой, стараясь поймать каку
ю-нибудь из них, но рука тонет в тине. Вода в пруду зацвела.
Несколько стражников волокут какого-то человека, одетого во все черное.
Он стонет, зажимая окровавленный обрубок своей правой руки. «Его наказал
и за то, что жульничал со счетами», Ц с неодобрением в голосе говорит Эвме
н.
Монеты, положенные на глаза Эвмена, напоминают жуков, вгрызающихся в жив
ую плоть.
Филадельф упал и разбил себе нос. Пошла кровь. Она стекает на его пурпурны
й плащ и бело-золотой хитон. Его маленькое личико сморщилось и покраснел
о от рева. Цезарион подбегает и берет его на руки, тоже пачкаясь в крови.
Кровь тонкими струйками непрерывно льется из вскрытого затылка и стека
ет по канавкам, которые вырезаны в каменном полу. «Ты видишь желудочки мо
зга», Ц доносится голос из ниоткуда, и рука жертвы вздрагивает...
Жарко, снова болит бок. Кто-то держит его за плечо, вглядываясь ему в лицо...
Смуглый мужчина с мощной челюстью... Ани. У него взволнованный вид.
Цезарион отвернулся и оттолкнул настойчивую руку караванщика. Он снова
нащупал мешочек с травами и приложил его к лицу, глубоко вдыхая пряный ар
омат.
Ц Милостивая мать Изида! Ц воскликнул Ани.
Цезарион молчал, но египтянин не успокаивался и, чуть подождав, спросил:

Ц Что... что это с тобой?
Ц У меня был приступ, Ц коротко ответил Цезарион. Ц Небольшой.
Юноша уже ясно чувствовал запах лекарства, сладковатый, теплый и немного
резкий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики