ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мы хотели бы совершить подношение богам-спасителям, Ц объяснила Мел
антэ, бросив неуверенный взгляд на Цезариона.
Жрец ничего не сказал, но его тревога сменилась благодушным одобрением.

Ц Это хорошо, Ц сказал он. Ц Духи богов-спасителей все еще с нами и все т
ак же содействуют благосостоянию своего народа.
Я очень рад, что вы пришли в храм, чтобы принести им жертву, особенно в тепе
решние времена. Ц Он с любопытством посмотрел на Цезариона. Ц Ты грек и,
судя по твоим словам, из тех, кто верен царице и опечален ее поражением. Не
уходи. Принеси жертву вместе со своими друзьями, а затем соверши еще одно
подношение Ц духу божественной Клеопатры. Это облегчит твое горе.
Внезапно все вокруг поблекло, слившись в одно пятно. Сердце сковало холо
дное оцепенение. «Нет, только не приступ, Ц в отчаянии думал Цезарион. Ц
Пожалуйста, не надо! Я должен отдать ей честь!»
Ц Друг, Ц еле переводя дыхание, хрипло произнес Цезарион. Ц Меня не был
о в Египте. Последнее, что я слышал, Ц это весть о том, что царица в плену. Ес
ли до тебя дошли какие-нибудь другие новости, умоляю, скажи мне!
Жрец нахмурил брови, пораженный пылкостью юноши.
Ц Разве ты не... Ц начал было он и, придав лицу серьезное выражение, сообщи
л: Ц Несколько дней назад стало известно, что царицы больше нет в живых. О
на отказалась покориться воле Цезаря Октавиана и сама лишила себя жизни
. Говорят, что ей тайком пронесли змею, спрятанную в корзине с фигами. Ее по
хоронили рядом с Антонием, но дух ее бессмертен.
Цезарион отчаянно хватал ртом воздух. Он же знал, с самого начала знал, что
мать не вынесет унижения плена, что она никогда не согласится следовать
за триумфальной колесницей Октавиана и терпеть насмешки толпы. Она была
настоящей царицей, достойной преемницей Лагидов, последней наследнице
й этих улыбающихся божеств...
В отличие от него, самым глупым образом оставшегося в живых, чтобы позвол
ять рабам плевать на себя, Клеопатра предпочла умереть.
Ц Где ее алтарь? Ц спросил он у жреца.
Тот указал на место, где стоял он сам, когда они вошли, Ц сразу справа от вх
ода. На маленьком алтаре стояла чаша из оникса, в которой курился ладан. Ла
мпада на позолоченной подставке освещала мягким светом улыбающуюся ст
атую: Клеопатра с короной в виде змеи, как у богини Изиды, с ребенком на рук
ах.
В свое время мать приказала сделать множество подобных статуй. Такое изо
бражение было даже на монетах. Изиду часто изображали с сыном на руках Ц
египтяне назвали его Гором, а греки Ц Гарпократом, Ц и Клеопатра начала
позировать так после рождения Цезариона.
Царица отождествляла себя с Изидой, а Юлия Цезаря Ц с верховным богом Се
раписом; впоследствии она оплакивала Цезаря так же, как Изида горевала п
о своему убитому мужу. Еще позже, и она на этом настаивала, так же как Серап
ис воскрес из мертвых, ее бог тоже обрел новое человеческое воплощение и
вернулся к ней в облике Марка Антония. Цезариону были известны все бесст
ыдные искажения, которым подвергся этот миф, и все же, стоя перед статуей м
атери, баюкающей ребенка, которым был он сам, юноша не удержался от судоро
жных рыданий. Он знал, что царица умрет, но это известие ранило его в самое
сердце.
Ц Скажи, друг, не найдется ли у тебя ножа? Ц спросил он у жреца. Ц Я бы хоте
л справить по ней поминальный обряд.
Жрец удивился, но протянул ему небольшой нож, которым он пользовался для
отрезания кусочков ладана. Взяв в руки нож, Цезарион подошел к алтарю, сня
л петас и начал ожесточенно срезать свои волосы, целыми пригоршнями брос
ая их прямо в чашу с ладаном. Черные локоны моментально сгорали, и дым от н
их портил приятный аромат ладана. Цезарион внезапно полоснул себя по гол
ове, и струйка крови потекла к уху, но он почти не почувствовал боли.
Ц Арион! Ц испуганно окликнула его Мелантэ.
Юноша не обращал на нее внимания. С короткими, обрезанными как попало вол
осами, он стоял и неотрывно смотрел на тлеющие угли, тяжело дыша и крепко с
жимая в запотевшей ладони рукоятку ножа. Тиатрес с беспокойством требов
ала объяснить ей, что все это значит. Она не поняла ни слова из разговора м
ежду Цезарионом и жрецом. Мелантэ начала шепотом пересказывать ей все на
египетском просторечии.
Ц Ты не знаешь, что стало с детьми царицы? Ц не поворачивая головы, спрос
ил Цезарион у жреца.
Ц Молодой царь Птолемей Цезарь погиб. Ц Жрец, казалось, испугался не мен
ьше самой Мелантэ. Ц Римляне проезжали через город пять дней назад, увоз
я с собой его прах.
Ц Это мы знаем, Ц сообщила ему Мелантэ, прервав разговор с Тиатрес. Ц Ар
ион был другом царя. Его ранили, когда он попытался защитить своего госпо
дина.
Ц Он никогда не представлял собой ничего особенного, Ц резко отозвалс
я Цезарион. Ц Я спрашиваю о других детях царицы Ц о Птолемее Филадельфе,
Александре Гелиосе и Клеопатре Селене. Ты не знаешь, остался ли кто-нибуд
ь из них в живых?
Ц Нет, Ц так же испуганно ответил жрец, но уже с некоторым уважением. Ц Я
ничего о них не слышал.
Может быть, они уже все мертвы? Даже если это не так, каким образом он сможе
т им помочь? Никто не помог его матери, когда она была в плену, и никто не осм
елится идти против римлян сейчас, когда ее уже нет в живых.
Все его планы, которые он выстраивал и которыми жил, начиная с самого отъе
зда из Береники, рухнули. Ему нечего делать в Александрии. Ему следовало у
йти из жизни уже тогда, когда стало очевидно, что из Береники сбежать не уд
астся. Нет, ему следовало умереть уже на том костре. Царица предпочла лиши
ть себя жизни, нежели принять унизительное отношение со стороны римлян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики