ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Юноша почувствова
л запах гнили, и все его естество сковал ужас. «Аполлон! Ц в отчаянии взмо
лился он. Ц Нет!»
Ц Что... Ц начал было центурион.
Однако конца фразы Цезарион уже не услышал.
Преступник перестал дышать. Его покрывшееся испариной лицо побледнело,
оставаясь почти таким же невозмутимым. На его груди свернулась гадюка, е
е блестящая чешуя переливалась на солнце. Мать с кривой усмешкой наблюда
ет за ней, в ее глазах светится благоговение. «Кажется, это не очень больно
», Ц замечает она и изящным движением проводит краем своего пурпурного
плаща по свернувшейся в клубок гадюке... А та, поднимаясь вверх, становится
похожей на змею в короне царицы.
Доктор хмуро смотрит на него и ослабляет жгут. Цезарион видит, как красна
я струйка стекает по внутренней стороне руки из маленького разреза прям
о над его локтем. Она извивается, как змея. «Таким образом мы выпустим яд»,
Ц довольно говорит доктор, вытирая о тряпку окровавленный ланцет.
Родопис улыбается ему, лежа на шелковом покрывале. Лето, жара, и кажется, б
удто от ее тела исходит сияние. «А мне не верится, что ты наполнен ядом», Ц
говорит ему девушка.
Актиния захватывает своими красными лепестками улитку. Волны бьются о п
ричал.
Флагманский корабль царицы под названием «Антоний» плывет по Большой г
авани.
Пурпурные паруса ярким пятном выделяются на фоне синей морской глади. Из
далека доносятся плач и стоны, а в воздухе чувствуется запах гари, ладана
и паленого мяса.
Полураздетый, он стоял на коленях на грязном полу палатки. Очень болело л
евое запястье. Худощавый пожилой человек в красной тунике внимательно о
сматривал на его боку страшную синевато-багровую рану, покрывшуюся корк
ой. Все остальные столпились вокруг Цезариона и с нескрываемым отвращен
ием разглядывали его. Он склонил голову и, содрогаясь от унижения и одоле
вающей слабости, потянулся за лекарством. Мешочка с травами на месте не о
казалось Ц тщетно шарил он рукой по обнаженной груди.
Центурион выпрямился и ткнул его жезлом в плечо.
Ц Что, очухался? Ц грубо спросил он.
Цезарион понял, что Симплиций расстегнул на нем хитон, опустил его до поя
са, а потом снял с шеи мешочек с травами. Может, римляне насмехались над ни
м? Однако вряд ли они успели сделать что-нибудь ужасное, подумал он. Слишк
ом мало времени прошло Ц это был всего лишь небольшой приступ.
Ц Прошу вас, верните мне мои травы, Ц попросил Цезарион. Его голос дрожа
л от стыда и изнеможения. Ц Мне они нужны, они помогают от болезни.
Ц Даже колесо не понадобилось, Ц осклабившись, заметил центурион. Ц Бо
льно ты гордый при такой-то болезни. Я только одного не понимаю, Ц с издев
кой произнес он, снова ткнув в него жезлом, Ц почему такой гордый юноша, к
ак ты, работает на этого выскочку крестьянина. Все остальное, о чем ты здес
ь рассказывал, вполне может быть правдой. И у вас, как я посмотрю, на самом д
еле есть доказательства. Но у меня не укладывается в голове, как ты Ц с та
ким высоким самомнением! Ц согласился писать письма для этого неграмот
ного простолюдина. Сдается мне, что, оказавшись в незнакомом городе, ты ск
орее присоединился бы к какому-нибудь благородному человеку, а не к прос
толюдину. Неужели в Беренике для тебя не нашлось более уважаемого компан
ьона?
Цезарион, опустив веки, отвернулся от него. Дико болело запястье, а повязк
а стала влажной Ц похоже, снова пошла кровь. Перед глазами все плыло, и ем
у было сложнее, чем когда-либо, отличить явь от болезненных видений.
Ц Ани спас мне жизнь, Ц тихо произнес он. Ц Я у него в долгу.
Ц Продолжай, Ц потребовал центурион.
Ц Я убежал... Я ушел из лагеря царя, будучи раненым. У меня не было воды. Я дош
ел до самого караванного пути, но из-за невыносимой жары у меня... случился
приступ. Вернее, несколько приступов. Я уже не мог идти. Ани нашел меня, ког
да я лежал на дороге без сознания, и тем самым спас мне жизнь. Он напоил мен
я водой, а затем заплатил людям, чтобы они за мной ухаживали. Я хотел отдат
ь ему фибулу с моей туники Ц самое ценное, что у меня есть, Ц но он отказал
ся ее брать. Он сказал, что деньги мне еще понадобятся. Затем он попросил м
еня вести его деловую переписку, и я согласился. По-другому я никак не смо
г бы с ним расплатиться. Кроме того, с его помощью я надеялся вернуться дом
ой. В дороге мне было плохо, и Ани постоянно заботился обо мне. Сейчас я даж
е в большем долгу перед ним, чем раньше. И еще... Он просто очень хороший чело
век: помог мне, не ожидая ничего взамен. Я никогда раньше не встречал таких
людей. Я доверился ему, потому что у меня не было другого выбора, и он еще ни
разу не подвел меня.
Последовало долгое молчание. Затем центурион кивком головы приказал Си
мплицию отдать Цезариону его мешочек с травами. Юноша вцепился в него, с ж
адностью вдыхая знакомый теплый аромат и даже не пытаясь встать на ноги.
Вместо этого он принялся осматривать свое перевязанное запястье. Увиде
в узкую красную полоску, проступившую сквозь белое полотно, он содрогнул
ся, испытав панический ужас. Когда же это произошло? Не в силах подавить др
ожь, Цезарион сел на корточки и прижал раненую руку к обнаженной груди.
Ц Покажите мне документы, Ц потребовал центурион.
Не вставая с пола, юноша продолжал прикладывать ко рту лекарственную сме
сь и зажимал здоровой рукой запястье, чтобы заглушить боль. Тем временем
центурион просматривал декларации о товаре, контракты и расписки об упл
ате пошлин.
У Цезариона сильно разболелась голова. Его решительность и находчивост
ь, так поразившие опытного вояку, улетучились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики