ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бедный старик, Ц произнес де
тектив с чувством. Ц Орлофф, должно быть, решил, что пора действовать, ког
да увидел, что история повторяется. И благодаря Матильде это было неслож
но. Потребовалось лишь напечатать письмо и отправить его на следующий де
нь по почте. Говард утверждает, что его фирма сразу же потеряла интерес к у
частку, так как они ей ясно дали понять, что при нынешнем положении дел на
рынке недвижимости просто не могут предложить лучшую цену.
Чарли взял письмо и внимательно его прочел.
Ц На столе в гостиной стояла переносная печатная машинка, Ц вспомнил о
н. Ц Давай отправим ребят, чтобы они быстренько сравнили шрифт. Дункан пр
иложил все усилия, чтобы подделать подпись, и при этом наверняка забыл, чт
о у машинок тоже есть свои характерные особенности.
Ц Он не мог так упростить нам задачу. Но, как оказалось, мог.
Ц «Дункану Джеремайе Орлоффу официально предъявляется обвинение в уб
ийстве Матильды Верил Гиллеспи... В субботу, шестого ноября... Ц монотонно
читал дежурный офицер, не производя особого впечатления на Купера, котор
ый знал все формулировки наизусть. Вместо этого его мысли обратились к п
ожилой женщине, которой пустили кровь и надели на голову ржавый каркас. Е
му стало жаль, что он не был знаком с ней. Несмотря на все ее грехи, это все р
авно было бы честью. Ц Просьба о залоге отклонена ввиду серьезности пре
дъявленных обвинений. Магистрат настаивает на немедленном заключении
под стражу».
Купер взглянул на Дункана Орлоффа, только когда тот ударил своими малень
кими толстыми руками себя в грудь и разразился слезами. Это не его вина, пр
ичитал он, это вина Матильды. Матильда виновата во всем. Он больной челове
к. Что станет без него с Вайолет?
Ц Крушение гиганта, Ц шепнул дежурный офицер Куперу, слушая прерывист
ые рыдания.
Детектив нахмурился.
Ц Она заслуживала лучшего, Ц сказал он Дункану. Ц Ее должен был убить с
мелый человек, а не трус. Кто дал тебе право разыгрывать из себя Бога и рас
поряжаться ее жизнью?
Ц Смелому человеку не потребовалось бы убивать Матильду, сержант Купер
. Ц Орлофф поднял глаза на полицейского. Ц Не смелость нужна была, чтобы
убить ее, а страх.
Ц Страх перед несколькими домами в вашем саду, мистер Орлофф?
Дункан покачал головой.
Ц Я такой, каков я есть, Ц он поднес дрожащие руки к лицу, Ц и это она сдел
ала меня таким. Я провел всю свою взрослую жизнь, избегая женщины, на котор
ой женился, и постоянно мечтая о той, которая никогда не была моей. Нельзя
прожить сорок лет в аду и не сломаться.
Ц Поэтому вы вернулись в Фонтвилль, чтобы возродить свои фантазии?
Ц Вы не можете их контролировать, сержант. Это они контролируют вас.
Ц Но вы вернулись пять лет назад.
Ц Знаете, я ничего у нее не просил. Может, только несколько общих воспоми
наний. Хотя бы мира. Через сорок лет я многого и не ожидал.
Купер с любопытством смотрел на него.
Ц Вы сказали, что убили ее из страха. Об этих фантазиях вы говорите? Вы так
боялись Матильду, что смогли заставить себя убить ее?
Ц Я представлял, как занимаюсь с ней любовью, Ц прошептал он.
Ц С Матильдой?
Ц Конечно. Я никогда не занимался любовью с Вайолет. Я не мог.
«О Боже, Ц подумал Купер с отвращением. Ц Неужели у этого человека нет ни
капли сострадания к своей бедной жене?»
Ц Не могли или не хотели, мистер Орлофф? Тут есть разница.
Ц Не мог, Ц произнес он еле слышно. Ц Матильда делала некоторые вещи, Ц
Дункан дрожал словно одержимый, Ц которые оскорбляли Вайолет. Так что д
ля нас обоих было удобнее, если я платил за то, что мне требовалось.
Купер поймал взгляд дежурного офицера из-за головы Дункана и цинично ул
ыбнулся.
Ц Вы этим намерены оправдать свои действия? Вы убили Матильду Гиллеспи
за то, что она дала вам вкусить от запретного плода, который впоследствии
могли предоставить только проститутки?
Из влажных губ Дункана вырвался прерывистый вздох.
Ц У вас никогда не было причин бояться ее, сержант. Она не владела вами, по
тому что не знала ваших тайн. Ц Он грустно смотрел на Купера. Ц Разумеетс
я, вы догадались, что, когда мы покупали боковой коттедж, наш юрист обнаруж
ил разрешение на дальнейшее строительство на земле «Кедрового дома». Да
только мы все равно купили жилье, так как Матильда согласилась включить
в договор условие, по которому у нас было право вето на любые дальнейшие р
ешения по данному вопросу. Ц Он усмехнулся. Ц Я виню себя, потому что зна
л ее намного лучше, чем моя бедная жена. Этот договор стоил меньше, чем бум
ага, на которой он был написан. Ей пришлось рассказать мне о соглашении с Г
овардом, потому что на окончательном документе требовалась моя подпись.
Но когда я заявил, что мы с Вайолет будем возражать против плана, по которо
му ближайший дом будет стоять в десяти ярдах от нашей задней стены, она ра
ссмеялась мне в лицо. «Не глупи, Дункан. Ты разве забыл, сколько я о тебе зна
ю?»
Когда он не продолжил, Купер спросил:
Ц Она собиралась шантажировать вас, чтобы вы подписали договор?
Ц Конечно. В тот день мы были в гостиной. Она оставила меня на пару минут и
вернулась с книгой из библиотеки. Потом прочитала мне отрывки. Ц Страда
льческий вздох вырвался из груди Дункана. Ц Это был один из ее дневников,
полный лжи и непристойностей. И не только обо мне, но и о Вайолет тоже Ц ин
тимные подробности, которые Вайолет рассказала ей, когда была навеселе.
«Ты хочешь, чтобы я размножила это и распространила по деревне, Дункан? Ты
хочешь, чтобы весь Фонтвилль назавтра узнал, что Вайолет до сих пор девст
венница, потому что требования, которые ты предъявил в первую брачную но
чь, были столь отвратительны, что ей пришлось запереться в ванной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики